Cómo decir “No Hay Obstante” en inglés
Significado de “No Hay Obstante”
“No hay obstante” es una expresión que se utiliza para indicar que a pesar de algo que se ha mencionado previamente, no se toma en cuenta como un impedimento o limitación. En inglés, esta expresión se puede traducir como “nonetheless”, “nevertheless”, “however” o “yet”.
Otras formas de decir “No Hay Obstante”
– Nonetheless: esta palabra es muy similar en significado a “no hay obstante” y se utiliza para expresar una oposición o contradicción a lo que se ha dicho previamente en una oración. Por ejemplo: “El examen fue difícil, nonetheless, logré aprobarlo”.
– Nevertheless: esta palabra se puede considerar como un sinónimo de “no hay obstante” y se utiliza para indicar que algo se va a hacer sin importar las circunstancias que se presenten. Por ejemplo: “Me siento cansado, nevertheless, voy a seguir estudiando”.
– However: esta palabra también se puede usar para expresar una oposición o contradicción a lo que se ha dicho previamente en una oración, pero se utiliza cuando se quiere contrastar con algo que se ha mencionado anteriormente y para agregar información adicional. Por ejemplo: “No me gusta el frío, however, disfruto patinando sobre hielo”.
– Yet: esta palabra se utiliza para indicar que a pesar de algo que se ha mencionado previamente, algo adicional sigue siendo cierto. Por ejemplo: “Mi auto es viejo, yet, sigue siendo muy confiable”.
Conclusión
En conclusión, no hay una sola forma de decir “no hay obstante” en inglés, ya que existen varias palabras que se utilizan con el mismo significado. Es importante conocer las diferencias entre ellas para saber cuál es la más adecuada en cada contexto. En cualquier caso, estas palabras son muy útiles cuando queremos expresar una oposición o contradicción a lo que se ha dicho previamente y agregar información adicional.
No Le Digas In English