Cómo decir “No Me Alas” en inglés
¿Alguna vez has oído la expresión “No me alases” y te has preguntado cómo se dice en inglés? ¡No te preocupes! En este artículo te explicaremos cómo decir “No me alases” en inglés y te daremos algunos ejemplos para que puedas practicar.
¿Qué significa “No me alases”?
Antes de empezar, es importante saber qué significa “No me alases”. Esta expresión es bastante común en el idioma español y se utiliza cuando alguien está molesto o cansado de una persona que está hablando mucho o que está siendo molesta en general. Es decir, es una forma educada de decir “deja de molestarme”.
¿Cómo se dice “No me alases” en inglés?
La traducción literal de “No me alases” al inglés sería “Don’t wing me”, pero esta expresión no es común en el idioma inglés y no tiene mucho sentido. En su lugar, se utilizan otras expresiones que transmiten el mismo significado.
La expresión más común que se utiliza en inglés es “Don’t bother me”, que significa “no me molestes”. Esta es una forma educada de pedir a alguien que deje de molestarte o de hablarte. Algunos ejemplos de cómo usar esta expresión son:
– “Please, don’t bother me. I’m trying to work.”
– “I’m sorry, but can you please not bother me while I’m reading?”
Otra expresión común que se utiliza en inglés es “Stop bothering me”, que significa “deja de molestarme”. Esta expresión es más directa que “Don’t bother me” y se utiliza cuando estás bastante molesto. Algunos ejemplos de cómo usar esta expresión son:
– “Stop bothering me, I’m trying to concentrate.”
– “I’ve had enough, please stop bothering me.”
Conclusión
En conclusión, la expresión española “No me alases” se puede traducir al inglés como “Don’t bother me” o “Stop bothering me”. Ambas expresiones son comunes en el idioma inglés y se utilizan para pedir a alguien que deje de molestar o de hablar contigo. Es importante recordar que estas expresiones son educadas y se utilizan en situaciones formales o informales. ¡Ahora ya sabes cómo decir “No me alases” en inglés!
No Me Canso De Verlo