Noix De Saint Jacques es un plato muy popular en la cocina francesa, que consiste en vieiras o vieiras de mar. Si estás buscando la manera correcta de decir Noix De Saint Jacques en inglés, aquí te mostramos algunas opciones que puedes utilizar.
Scallops
Una de las traducciones más comunes de Noix De Saint Jacques al inglés es “scallops”. Esta palabra se refiere a las vieiras o vieiras de mar que se utilizan en este plato. Por lo tanto, si quieres pedir un plato de Noix De Saint Jacques en un restaurante de habla inglesa, puedes simplemente decir “scallops”.
St. Jacques Scallops
Otra opción es utilizar la traducción más literal de Noix De Saint Jacques, que sería “St. Jacques scallops”. Esta forma de decirlo también es válida y puede ser útil si quieres ser más específico al pedir este plato en inglés.
Sea Scallops
Por último, otra forma de referirse a las vieiras de mar en inglés es simplemente decir “sea scallops”. Esta es una manera más genérica de llamar a este tipo de marisco, pero también es una opción válida si quieres comunicarte de manera efectiva en un restaurante de habla inglesa.
En resumen, si estás buscando la manera correcta de decir Noix De Saint Jacques en inglés, puedes utilizar cualquiera de las siguientes opciones: “scallops”, “St. Jacques scallops” o “sea scallops”. Todas ellas son formas válidas de referirse a las vieiras o vieiras de mar que componen este delicioso plato de la cocina francesa.