Si alguna vez te has preguntado cómo se dice “Nunca Creo Que Digo” en inglés, estás en el lugar correcto. A continuación, te mostraremos la traducción de esta expresión tan común en español.
La traducción de “Nunca Creo Que Digo”
La expresión “Nunca Creo Que Digo” se traduce al inglés como “I never thought I’d say.” Esta frase se utiliza para expresar sorpresa o incredulidad por algo que uno ha dicho o hecho, y es comúnmente utilizada en situaciones inesperadas o inusuales.
Ejemplos de uso
A continuación, te mostramos algunos ejemplos de cómo puedes utilizar esta expresión en inglés:
- “I never thought I’d say this, but I actually enjoyed the movie.”
- “I never thought I’d say that I like broccoli, but it’s not bad.”
- “I never thought I’d say I miss going to the office, but working from home is getting old.”
Otras formas de expresar lo mismo
Además de la traducción literal de “Nunca Creo Que Digo,” existen otras formas de expresar la misma idea en inglés. Algunas de ellas incluyen:
- “I can’t believe I’m saying this, but…”
- “Who would have thought I’d say…”
- “It’s strange to hear myself say this, but…”
Conclusión
Ahora que conoces la traducción de “Nunca Creo Que Digo” al inglés, podrás utilizar esta expresión de manera más fluida y natural en tus conversaciones en este idioma. Recuerda que la práctica constante es clave para mejorar tu dominio del inglés y sentirte más cómodo expresando tus pensamientos y emociones en este idioma.