En muchas ocasiones, nos encontramos con palabras en otros idiomas que no tienen una traducción exacta al español o al inglés. Una de esas palabras es “Odo Yewu”, que proviene del idioma Twi, hablado en Ghana. Si te has preguntado cómo se puede traducir esta expresión al inglés, aquí te lo explicamos.
Significado de “Odo Yewu”
En Twi, “Odo Yewu” se utiliza para referirse a una persona que está casada con alguien que ya tiene una pareja o que está involucrada en una relación amorosa con otra persona. En otras palabras, se refiere a alguien que es un amante, una persona que tiene una relación amorosa con alguien que está comprometido con otra persona.
¿Cómo se puede traducir “Odo Yewu” al inglés?
La traducción más cercana al significado de “Odo Yewu” en inglés sería “mistress” o “lover”. Ambas palabras se utilizan para referirse a una persona que mantiene una relación amorosa con alguien que está comprometido o casado con otra persona.
La palabra “mistress” se suele utilizar para referirse a una mujer que mantiene una relación amorosa con un hombre casado. Por otro lado, “lover” se puede utilizar de forma más genérica para referirse a cualquier persona que tiene una relación amorosa con alguien que está comprometido con otra persona.
Ejemplos de uso de “mistress” y “lover”
1. She found out that her husband had a mistress.
2. He was caught cheating on his wife with his lover.
Conclusión
En resumen, la expresión “Odo Yewu” en Twi se puede traducir al inglés como “mistress” o “lover”, dependiendo del contexto en el que se utilice. Ambas palabras se refieren a una persona que mantiene una relación amorosa con alguien que ya está comprometido o casado con otra persona.