En español, una de las expresiones más comunes es “para el tiempo que yo”. Esta frase se utiliza para indicar que algo sucedió en un corto período de tiempo o en un momento inesperado. Sin embargo, al momento de traducir esta expresión al inglés, puede resultar un poco complicado encontrar la forma adecuada de expresarla. A continuación, te presentamos algunas opciones para decir “para el tiempo que yo” en inglés.
By the time I
Una de las formas más comunes de traducir “para el tiempo que yo” al inglés es utilizando la expresión “by the time I”. Esta frase se utiliza para indicar que algo sucedió antes de un momento específico en el tiempo. Por ejemplo:
- Para el tiempo que yo llegué, el concierto ya había terminado. – By the time I arrived, the concert had already ended.
- Para el tiempo que yo me di cuenta, ya era demasiado tarde. – By the time I realized, it was already too late.
When I
Otra forma de expresar “para el tiempo que yo” en inglés es utilizando la expresión “when I”. Esta frase se utiliza para indicar que algo sucedió en un momento específico en el tiempo. Por ejemplo:
- Para el tiempo que yo vi la película, ya la habían recomendado varias veces. – When I saw the movie, it had already been recommended several times.
- Para el tiempo que yo aprendí a tocar la guitarra, ya había formado mi propia banda. – When I learned to play the guitar, I had already formed my own band.
As soon as I
También puedes utilizar la expresión “as soon as I” para traducir “para el tiempo que yo” al inglés. Esta frase se utiliza para indicar que algo sucedió inmediatamente después de un momento específico en el tiempo. Por ejemplo:
- Para el tiempo que yo terminé de estudiar, salí corriendo a la calle. – As soon as I finished studying, I ran out to the street.
- Para el tiempo que yo escuché la noticia, llamé a mis amigos para contarles. – As soon as I heard the news, I called my friends to tell them.
Conclusion
En resumen, existen varias formas de expresar “para el tiempo que yo” en inglés, como “by the time I”, “when I” y “as soon as I”. Cada una de estas expresiones tiene un matiz ligeramente diferente, por lo que es importante elegir la que mejor se adapte al contexto en el que se está utilizando. Esperamos que esta guía te haya sido útil para ampliar tus conocimientos de vocabulario en inglés y te haya ayudado a entender cómo traducir esta expresión común del español al inglés.