Decir “para que ellos me extrañen” en inglés puede depender del contexto en el que se esté utilizando la frase. A continuación, te presentamos algunas opciones para expresar esta idea en el idioma inglés.
“So that they miss me”
Una forma común de expresar la idea de “para que ellos me extrañen” en inglés es utilizando la frase “so that they miss me”. Esta traducción captura la idea de que se quiere que alguien sienta tu ausencia y te extrañe.
“To make them miss me”
Otra opción es utilizar la expresión “to make them miss me”, que significa “hacer que ellos me extrañen”. Esta frase también transmite la idea de que se está tomando acciones con el propósito de que alguien sienta tu ausencia.
“For them to miss me”
También se puede usar la construcción “for them to miss me” para expresar la idea de “para que ellos me extrañen”. Esta forma gramatical es un poco más formal, pero igualmente válida para comunicar la idea deseada.
Otras formas de expresarlo
Existen otras formas de expresar la idea de “para que ellos me extrañen” en inglés, dependiendo del contexto en el que se esté utilizando la frase. Algunas opciones adicionales incluyen:
– “So they can feel my absence”
– “In order for them to long for me”
– “To create a sense of longing in them”
Conclusión
En resumen, hay varias formas de expresar la idea de “para que ellos me extrañen” en inglés, dependiendo del contexto y la sutileza que se quiera transmitir. Ya sea utilizando frases más directas como “so that they miss me” o construcciones más elaboradas como “to create a sense of longing in them”, es posible comunicar eficazmente la idea de querer ser extrañado por alguien.