Si estás buscando la manera de traducir la expresión “Para que veas” al inglés, debes tener en cuenta que no existe una traducción literal. Sin embargo, existen varias formas de transmitir el mismo significado en inglés. A continuación, te presentamos algunas opciones:
For Your Information
Una forma común de expresar “Para que veas” en inglés es utilizando la expresión “For your information”. Esta frase se utiliza para informar a alguien sobre algo que podría ser de interés o relevante para ellos. Por ejemplo:
“For your information, the meeting has been rescheduled for next week.”
Just So You Know
Otra opción es utilizar la frase “Just so you know”, que se traduce como “Solo para que sepas”. Esta expresión se utiliza para compartir información de manera informal con alguien. Por ejemplo:
“Just so you know, the concert has been postponed until further notice.”
As a Heads-Up
También puedes utilizar la expresión “As a heads-up”, que significa “Como una advertencia” o “Para que estés al tanto”. Esta frase se utiliza para alertar a alguien sobre algo que puede afectarlos de alguna manera. Por ejemplo:
“As a heads-up, there will be road closures in the area this weekend.”
For Your Consideration
Por último, otra opción es utilizar la expresión “For your consideration”, que se traduce como “Para tu consideración”. Esta frase se utiliza para presentar información o sugerencias que deben ser tenidas en cuenta por la otra persona. Por ejemplo:
“For your consideration, I have attached the revised proposal for your review.”
Conclusion
En resumen, aunque no existe una traducción exacta de la expresión “Para que veas” al inglés, existen varias formas de transmitir el mismo significado utilizando expresiones como “For your information”, “Just so you know”, “As a heads-up” o “For your consideration”. Estas frases te permitirán comunicar información importante o relevante de manera efectiva en inglés.