“Peda Peda” es una expresión coloquial en español que se utiliza para referirse a alguien que está muy ebrio o borracho. En inglés, esta expresión se puede traducir de diferentes maneras dependiendo del contexto en el que se utilice.
Traducción literal
Una forma de traducir “Peda Peda” al inglés de manera literal sería utilizar la expresión “Drunk drunk”. Sin embargo, esta traducción puede sonar un poco extraña en inglés y no capturar completamente el significado original de la expresión en español.
Alternativas más comunes
Una forma más común de expresar la idea de “Peda Peda” en inglés es utilizando la expresión “Totally wasted” o “Completely drunk”. Estas frases son más naturales en inglés y transmiten la idea de que alguien está muy ebrio de una manera más clara y directa.
Expresiones similares
Además de “Totally wasted” o “Completely drunk”, existen otras expresiones en inglés que también se pueden utilizar para describir a alguien que está muy borracho. Algunas de estas expresiones incluyen “Sloshed”, “Plastered”, “Hammered” y “Blitzed”. Todas estas expresiones son coloquiales y se utilizan de manera informal para describir el estado de embriaguez de una persona.
Contexto cultural
Es importante tener en cuenta que el significado y la forma de expresar la embriaguez pueden variar de un país a otro y de una cultura a otra. Por lo tanto, es importante tener en cuenta el contexto cultural en el que se utilice la expresión “Peda Peda” en español y elegir la traducción más adecuada en inglés según el contexto en el que se encuentre.
Conclusión
En resumen, la expresión “Peda Peda” en español se puede traducir al inglés de diferentes maneras, pero las alternativas más comunes incluyen “Totally wasted” o “Completely drunk”. Estas expresiones son coloquiales y se utilizan de manera informal para describir a alguien que está muy borracho. Es importante tener en cuenta el contexto cultural en el que se utilice la expresión y elegir la traducción más adecuada en inglés según el contexto en el que se encuentre.