El verbo “pensar” es una de las palabras más comunes en español y puede ser traducida al inglés de varias formas dependiendo del contexto en el que se utilice. Una de las formas más comunes de expresar el verbo “pensar” en inglés es utilizando la frase “you thought”. Sin embargo, existen otras formas de decir “pensar” en inglés que pueden resultar más adecuadas según la situación en la que se encuentre. En este artículo, exploraremos algunas de las formas más comunes de decir “pensar” en inglés y cómo utilizarlas correctamente.
1. “You thought”
La forma más directa de traducir la frase “pensabas” al inglés es utilizando la expresión “you thought”. Esta frase se utiliza para referirse a pensamientos o creencias pasadas que alguien tenía en un momento específico. Por ejemplo:
“Pensabas que iba a llover hoy, pero el sol está brillando”.
En este caso, la frase en inglés sería: “You thought it was going to rain today, but the sun is shining”.
2. “You were thinking”
Otra forma de expresar el verbo “pensar” en inglés es utilizando la frase “you were thinking”. Esta expresión se utiliza para referirse a pensamientos o creencias que alguien tenía en un momento pasado y que estaban en curso en ese momento. Por ejemplo:
“Mientras tú estabas pensando en las vacaciones, yo estaba trabajando”.
En este caso, la frase en inglés sería: “While you were thinking about vacation, I was working”.
3. “You were under the impression”
Una expresión más formal para decir “pensabas” en inglés es utilizando la frase “you were under the impression”. Esta expresión se utiliza para indicar que alguien tenía una creencia errónea sobre algo en el pasado. Por ejemplo:
“Pensabas que el concierto era mañana, pero en realidad es hoy”.
En este caso, la frase en inglés sería: “You were under the impression that the concert was tomorrow, but it is actually today”.
4. “You believed”
Otra forma de expresar el verbo “pensar” en inglés es utilizando la frase “you believed”. Esta expresión se utiliza para indicar que alguien tenía una creencia o pensamiento en el pasado. Por ejemplo:
“Pensabas que no llegaría a tiempo, pero aquí estoy”.
En este caso, la frase en inglés sería: “You believed I wouldn’t make it on time, but here I am”.
En conclusión, existen varias formas de decir “pensabas” en inglés dependiendo del contexto en el que se utilice. Es importante tener en cuenta el tiempo verbal y la situación en la que se encuentra para elegir la expresión más adecuada. Esperamos que este artículo te haya sido útil para ampliar tu vocabulario en inglés y mejorar tu comprensión de este idioma.