La expresión “per se” es de origen latino y se utiliza para indicar que algo es intrínseco o por sí mismo, sin considerar ningún otro factor externo. Es una forma de enfatizar que algo es válido en sí mismo, independientemente de las circunstancias que lo rodean. En inglés, existen varias formas de expresar esta idea, dependiendo del contexto en el que se utilice. A continuación, te mostramos algunas opciones para decir “per se” en inglés.
By itself
Una de las formas más comunes de traducir “per se” al inglés es utilizando la expresión “by itself”. Esta frase se utiliza para indicar que algo tiene un valor o significado independiente de cualquier otro factor. Por ejemplo, podríamos decir: “The movie wasn’t great per se, but the acting was impressive by itself”. En este caso, estamos destacando que la calidad de la actuación es destacable por sí misma, a pesar de que la película en su conjunto no fue excelente.
In itself
Otra opción para expresar el concepto de “per se” en inglés es utilizando la frase “in itself”. Esta expresión se utiliza para enfatizar que algo tiene un valor intrínseco, sin necesidad de considerar ningún otro elemento. Por ejemplo, podríamos decir: “The painting is not remarkable per se, but the use of colors is beautiful in itself”. En este caso, estamos resaltando que la belleza de los colores en la pintura es digna de admirar por sí misma, a pesar de que la obra en su conjunto no sea excepcional.
Essentially
La palabra “essentially” también puede utilizarse para expresar la idea de “per se” en inglés. Esta palabra se utiliza para indicar que algo es fundamental o esencial en sí mismo. Por ejemplo, podríamos decir: “The project is not perfect per se, but it is essentially a good idea”. En este caso, estamos destacando que la idea del proyecto es buena en esencia, a pesar de que pueda tener algunos aspectos mejorables.
As such
Por último, la expresión “as such” también puede utilizarse para traducir “per se” al inglés. Esta frase se utiliza para indicar que algo es válido o verdadero en sí mismo, sin necesidad de ningún otro elemento de apoyo. Por ejemplo, podríamos decir: “The theory is not widely accepted per se, but it is considered valid as such”. En este caso, estamos resaltando que la teoría es considerada válida en sí misma, a pesar de que no sea ampliamente aceptada por todos.
Conclusión
En resumen, la expresión “per se” puede traducirse al inglés de varias formas, dependiendo del contexto en el que se utilice. Las opciones más comunes son “by itself”, “in itself”, “essentially” y “as such”. Cada una de estas expresiones enfatiza la idea de que algo tiene un valor o significado intrínseco, independientemente de cualquier otro factor externo. Así que la próxima vez que necesites expresar esta idea en inglés, ya sabes qué opciones tienes a tu disposición.