La pierna de puerco es un corte de carne muy popular en la cocina latinoamericana. Se utiliza en una variedad de platos tradicionales, como el famoso “pulled pork” o cerdo desmenuzado. Si alguna vez te encuentras en la situación de querer pedir o hablar sobre pierna de puerco en inglés, aquí te explicamos cómo hacerlo de manera correcta.
La traducción literal
La traducción literal de pierna de puerco al inglés es “pork leg”. Sin embargo, este término no suele ser el más utilizado en la cocina americana. En su lugar, se prefiere utilizar otros términos más específicos que describan mejor el corte de carne.
Otras formas de decirlo
Una forma común de referirse a la pierna de puerco en inglés es “pork shank”. Este término se refiere específicamente a la parte inferior de la pierna del cerdo, que es muy sabrosa y se utiliza en una variedad de recetas.
Otra opción es decir “ham hock”, que se refiere a la parte baja de la pierna del cerdo, cerca de la articulación con el pie. Esta parte es muy carnosa y se utiliza en platos como sopas y estofados.
Conclusión
En resumen, si quieres referirte a la pierna de puerco en inglés, puedes utilizar términos como “pork shank” o “ham hock” para describir de manera más precisa el corte de carne que estás utilizando. Estos términos son comunes en la cocina americana y te ayudarán a comunicarte de manera efectiva cuando estés hablando sobre este delicioso ingrediente.