La palabra “piernona” es una expresión coloquial muy común en el español mexicano que se utiliza para describir a una persona que tiene piernas grandes y bien formadas. A menudo se utiliza de manera cariñosa o halagadora para referirse a una mujer que tiene piernas largas y atractivas. Pero, ¿cómo se puede traducir correctamente esta palabra al inglés?
1. “Leggy”
Una de las formas más comunes de traducir la palabra “piernona” al inglés es utilizando el término “leggy”. Esta palabra se utiliza para describir a una persona que tiene piernas largas y bien formadas, similar al significado de “piernona” en español. Por ejemplo, se podría decir “She is very leggy” para referirse a una mujer con piernas largas y atractivas.
2. “Big-legged”
Otra forma de expresar el concepto de “piernona” en inglés es utilizando la palabra “big-legged”. Aunque esta traducción puede sonar un poco más literal, también transmite la idea de que la persona tiene piernas grandes y bien formadas. Por ejemplo, se podría decir “She is a big-legged woman” para referirse a una mujer con piernas grandes y atractivas.
3. “Well-endowed legs”
Una traducción más formal y descriptiva de la palabra “piernona” en inglés podría ser “well-endowed legs”. Esta expresión se utiliza para describir a una persona que tiene piernas bien formadas y atractivas. Por ejemplo, se podría decir “She has well-endowed legs” para referirse a una mujer con piernas atractivas y bien proporcionadas.
4. “Shapely legs”
Otra forma de traducir la palabra “piernona” al inglés es utilizando el término “shapely legs”. Esta expresión se utiliza para describir a una persona que tiene piernas bien formadas y atractivas en términos de su forma y contorno. Por ejemplo, se podría decir “She has shapely legs” para referirse a una mujer con piernas atractivas y bien proporcionadas.
5. “Long-legged”
Por último, una forma sencilla y directa de traducir la palabra “piernona” al inglés es utilizando el término “long-legged”. Esta expresión se utiliza para describir a una persona que tiene piernas largas y bien formadas, similar al significado de “piernona” en español. Por ejemplo, se podría decir “She is very long-legged” para referirse a una mujer con piernas largas y atractivas.
En conclusión, la palabra “piernona” en español puede ser traducida de diversas formas al inglés, dependiendo del contexto y del tono que se quiera dar a la descripción. Desde términos más formales y descriptivos como “shapely legs” o “well-endowed legs” hasta expresiones más coloquiales como “leggy” o “big-legged”, hay varias opciones para transmitir la idea de piernas grandes y bien formadas en inglés.