Cuando queremos expresar la idea de algo que no es en gran cantidad en español, solemos utilizar la palabra “poco”. Sin embargo, al momento de traducir esta palabra al inglés, nos encontramos con dos posibles opciones: “little” y “few”. A continuación, te explicaremos cuándo utilizar cada una de ellas y en qué contexto son más apropiadas.
Little:
La palabra “little” se utiliza para referirse a cantidades no contables o a cosas que no se pueden contar individualmente. Por ejemplo, podríamos decir “There is little water left in the jug” (Hay poca agua en la jarra) o “She has little patience” (Ella tiene poca paciencia). En estos casos, “little” se utiliza para expresar la idea de escasez o insuficiencia de algo.
También podemos utilizar “little” para referirnos a la edad de una persona. Por ejemplo, podríamos decir “He is a little boy” (Él es un niño pequeño) o “She is a little girl” (Ella es una niña pequeña). En este caso, “little” se utiliza para indicar la corta edad de la persona.
Few:
Por otro lado, la palabra “few” se utiliza para referirse a cantidades contables o a cosas que se pueden contar individualmente. Por ejemplo, podríamos decir “There are few apples in the basket” (Hay pocas manzanas en la cesta) o “I have few friends” (Tengo pocos amigos). En estos casos, “few” se utiliza para expresar la idea de escasez o insuficiencia de algo que se puede contar.
También podemos utilizar “few” para referirnos a la cantidad de personas en un grupo. Por ejemplo, podríamos decir “There are few people in the room” (Hay pocas personas en la habitación) o “I have few colleagues at work” (Tengo pocos colegas en el trabajo). En este caso, “few” se utiliza para indicar la escasez de personas en un grupo determinado.
¿Cuál elegir?
La elección entre “little” y “few” dependerá del tipo de sustantivo al que estemos haciendo referencia. Si estamos hablando de algo que no se puede contar individualmente, como el agua o la paciencia, utilizaremos “little”. Por otro lado, si estamos hablando de algo que se puede contar, como las manzanas o los amigos, utilizaremos “few”. Es importante recordar esta distinción para utilizar la palabra adecuada en cada contexto y evitar confusiones en la comunicación.
En resumen, la palabra “poco” en español se puede traducir al inglés como “little” o “few”, dependiendo del tipo de sustantivo al que hagamos referencia. Utilizamos “little” para cantidades no contables o cosas no contables, y utilizamos “few” para cantidades contables o cosas contables. Recordar esta distinción nos ayudará a expresarnos de manera más precisa y clara en inglés.