La expresión “ponerse negra” se utiliza comúnmente en español para indicar que una persona se enoja o se molesta mucho. Sin embargo, al traducir esta expresión al inglés, no hay una traducción literal que transmita el mismo significado. A continuación, te presentamos algunas formas de expresar esta idea en inglés:
1. To get mad/angry
Una forma común de expresar el enojo en inglés es utilizando la expresión “to get mad” o “to get angry”. Por ejemplo, podrías decir “I get mad when people don’t listen to me” para expresar que te enojas cuando las personas no te escuchan.
2. To get upset
Otra forma de expresar el enojo o la molestia en inglés es utilizando la expresión “to get upset”. Por ejemplo, podrías decir “She gets upset when things don’t go her way” para indicar que ella se molesta cuando las cosas no salen como quiere.
3. To lose one’s temper
La expresión “to lose one’s temper” se utiliza para indicar que una persona pierde el control y se enoja. Por ejemplo, podrías decir “I lost my temper when he made that comment” para expresar que perdiste la paciencia cuando él hizo ese comentario.
4. To fly off the handle
Esta expresión se utiliza para indicar que una persona se enoja repentinamente y de manera exagerada. Por ejemplo, podrías decir “She flew off the handle when she found out he had lied to her” para expresar que ella se enojó mucho cuando descubrió que él le había mentido.
5. To get worked up
La expresión “to get worked up” se utiliza para indicar que una persona se pone nerviosa o se enoja por algo. Por ejemplo, podrías decir “I get worked up when there’s a lot of traffic” para expresar que te pones nervioso cuando hay mucho tráfico.
En conclusión, aunque no existe una traducción literal de la expresión “ponerse negra” en inglés, hay varias formas de expresar la idea de enojarse o molestarse en este idioma. Esperamos que estas sugerencias te sean útiles la próxima vez que necesites expresar tu enojo en inglés.