Decir “Por cierto me encanta tu pierna siempre” en inglés puede resultar un poco complicado si no se cuenta con el vocabulario adecuado. A continuación, te presentamos algunas formas de expresar esta frase de manera correcta:
“By the way, I love your leg always”
Esta es una forma literal de traducir la frase al inglés. Sin embargo, suena un poco extraña en este idioma, por lo que es mejor utilizar otras opciones.
“I must say, I always love your leg”
Esta opción suena más natural en inglés y transmite el mismo mensaje de admiración por la pierna de la persona.
“I just wanted to let you know that I always adore your leg”
Esta es otra forma de expresar la misma idea, pero de una manera más formal y elocuente.
“Just so you know, I’m always a fan of your leg”
Esta frase tiene un tono más informal y puede ser utilizada en un contexto más casual.
Conclusión
Decir “Por cierto me encanta tu pierna siempre” en inglés puede ser un poco complicado debido a las diferencias entre ambos idiomas. Sin embargo, con un poco de práctica y conocimiento del vocabulario adecuado, es posible expresar esta idea de manera correcta y natural en inglés.