Cómo decir “Por Interesante Que” en inglés
Si eres una persona que está aprendiendo inglés, es probable que en algún momento te haya surgido la duda de cómo decir “por interesante que” en este idioma. En este artículo te daremos la respuesta a esta pregunta.
¿Qué significa “por interesante que”?
Antes de ver la traducción de esta expresión al inglés, es conveniente aclarar lo que significa “por interesante que”. Esta es una locución conjuntiva que se utiliza para expresar una opinión o una consideración sobre el interés que tiene algo o alguien.
Ejemplo: Por interesante que sea esta película, no puedo quedarme despierto hasta tarde.
Traducción de “por interesante que” al inglés
La traducción más cercana de “por interesante que” al inglés es “as interesting as”. Esta expresión es muy común en conversaciones informales y formales y se utiliza en el mismo contexto que la expresión en español.
Ejemplo: As interesting as this book is, I don’t have time to finish it today.
Es importante recordar que esta expresión se puede utilizar en cualquier contexto y que puede acompañarse de adjetivos o adverbios para especificar el grado de interés que se tiene sobre algo.
Expresiones similares
A continuación, se presentan algunas expresiones similares a “por interesante que” que pueden ser de utilidad para ampliar el vocabulario en inglés.
– No matter how interesting: Esta expresión se utiliza para indicar que no importa lo interesante que algo pueda ser, ya que se va a tomar cierta acción no relacionada con ello.
Ejemplo: No matter how interesting this documentary might be, I have to go to bed now.
– Despite how interesting: Esta expresión se utiliza para expresar que algo es interesante, pero se va a hacer algo diferente de lo que se sugiere.
Ejemplo: Despite how interesting this exhibit is, we need to leave soon.
– Regardless of how interesting: Esta expresión se utiliza para indicar que algo es interesante, pero no es relevante en ese momento para tomar cierta acción.
Ejemplo: Regardless of how interesting this article is, I have to focus on my work now.
Conclusión
La expresión “por interesante que” en inglés se traduce como “as interesting as”. Es importante recordar que esta expresión se puede utilizar en cualquier contexto y que puede acompañarse de adjetivos o adverbios para especificar el grado de interés que se tiene sobre algo. Además, existen otras expresiones similares que pueden ser de utilidad para ampliar el vocabulario en inglés.
Por La Misma Razon Conecto Ingles