Introducción
A menudo nos encontramos en situaciones en las que queremos expresar algo en otro idioma. Una de las expresiones más comunes en español es “Por la calle gritando”, que puede tener diferentes significados dependiendo del contexto en el que se utilice. En este artículo, te enseñaremos cómo decir esta frase en inglés.
Traducción de “Por la calle gritando”
La expresión “Por la calle gritando” se puede traducir al inglés de varias maneras, dependiendo del sentido que quieras darle. A continuación, te presentamos algunas opciones:
1. “Shouting in the street”
Esta traducción es la más literal y se utiliza para expresar la acción de gritar en la calle. Por ejemplo, podríamos decir: “He was shouting in the street because he was so angry” (Estaba gritando en la calle porque estaba muy enojado).
2. “Making a scene”
Esta traducción se refiere a llamar la atención de manera exagerada en un lugar público. Por ejemplo, podríamos decir: “She was making a scene in the street, yelling at her boyfriend” (Ella estaba armando un escándalo en la calle, gritándole a su novio).
3. “Causing a commotion”
Esta traducción se utiliza para describir una situación en la que alguien genera disturbios o alboroto en la calle. Por ejemplo, podríamos decir: “The protesters were causing a commotion in the street, demanding justice” (Los manifestantes estaban causando un alboroto en la calle, exigiendo justicia).
Conclusión
En resumen, la expresión “Por la calle gritando” se puede traducir al inglés de varias maneras, dependiendo del contexto en el que se utilice. Ya sea para expresar la acción de gritar en la calle, llamar la atención de manera exagerada o generar disturbios, es importante conocer las diferentes opciones de traducción para comunicarnos de manera efectiva en otro idioma. Esperamos que este artículo te haya sido útil y que puedas utilizar estas traducciones en tus conversaciones en inglés. ¡Hasta la próxima!