Cómo decir “porque de” en inglés
Cuando queremos expresar una causa o una razón en español, usamos la estructura “porque de”. Sin embargo, en inglés no existe una traducción directa de esta frase. A continuación, te mostraremos algunas formas de expresar lo mismo en inglés y te explicaremos cómo y cuándo utilizarlas.
Por qué
La forma más simple de expresar una causa o razón en inglés es con la pregunta “why”. Por ejemplo:
– ¿Por qué no fuiste al cine? – Why didn’t you go to the movies?
– No puedo ir a la fiesta porque tengo que estudiar. – I can’t go to the party because I have to study.
En estos ejemplos, utilizamos “why” para preguntar por la razón y “because” para dar la respuesta.
Because
“Because” es la forma más común de expresar una razón en inglés. Se utiliza para explicar por qué algo ocurre o por qué se toma una decisión. Por ejemplo:
– No puedo hablar ahora porque estoy ocupado. – I can’t talk right now because I’m busy.
– Me gusta el café porque me da energía. – I like coffee because it gives me energy.
En ambos ejemplos, utilizamos “because” para expresar la causa o la razón.
Due to/ Owing to
“Due to” y “Owing to” son expresiones más formales que se utilizan para explicar la causa de algo. Por lo general, se utilizan en el lenguaje escrito o en discursos formales. Por ejemplo:
– La conferencia fue cancelada debido al mal tiempo. – The conference was cancelled due to the bad weather.
– Owing to his illness, he couldn’t attend the meeting. – Debido a su enfermedad, no pudo asistir a la reunión.
En ambos casos, utilizamos “due to” y “owing to” para expresar la causa o la razón, en lugar de utilizar “because”.
Thanks to
“Thanks to” se utiliza para expresar una causa o una razón positiva. Se utiliza cuando queremos señalar algo bueno que ha sucedido. Por ejemplo:
– Gracias a su ayuda, pudimos terminar el proyecto a tiempo. – Thanks to his help, we were able to finish the project on time.
– Gracias a sus consejos, me siento más seguro en el trabajo. – Thanks to his advice, I feel more confident at work.
En ambos casos, utilizamos “thanks to” para expresar la causa o la razón positiva.
En resumen
En conclusión, en inglés hay varias formas de expresar la causa o la razón, y estas formas dependen del contexto y del tipo de situación en la que nos encontremos. Utiliza “why” para preguntar por la razón y “because” para dar la respuesta. Utiliza “due to” y “owing to” en contextos más formales. Y utiliza “thanks to” para expresar una causa o razón positiva.
En resumen, la próxima vez que quieras expresar una causa o una razón en inglés, ten en cuenta estas diferentes opciones para elegir la mejor forma de decir “porqué de” en inglés.
Porque Eres Ladron Translate