Si eres una mamá o papá que practica el porteo con tu bebé, es posible que te hayas preguntado cómo se dice “porteadas” en inglés. A continuación, te mostramos algunas opciones para expresar esta práctica en el idioma anglosajón.
1. Babywearing
Una de las formas más comunes de referirse al porteo en inglés es utilizando el término “babywearing”. Este concepto hace referencia a llevar al bebé en un portabebés o fular, manteniendo así una cercanía física y emocional con el pequeño.
2. Carrying your baby
Otra manera de expresar el acto de llevar al bebé en un portabebés es utilizando la frase “carrying your baby”. Esta descripción simple y directa también es ampliamente utilizada en la comunidad de padres que practican el porteo.
3. Baby carrier
Si prefieres referirte al dispositivo utilizado para llevar al bebé en lugar de la acción en sí, puedes utilizar el término “baby carrier”. Este vocablo se refiere a los diferentes tipos de portabebés disponibles en el mercado, como mochilas ergonómicas, fulares elásticos o bandoleras.
4. Baby sling
Otra opción para referirse al porteo en inglés es utilizando la expresión “baby sling”. Este término hace referencia específicamente a los fulares o bandoleras que se utilizan para llevar al bebé de forma segura y cómoda.
5. Benefits of babywearing
Además de conocer cómo se dice “porteadas” en inglés, es importante destacar los beneficios que esta práctica aporta tanto para el bebé como para los padres. Algunos de los beneficios incluyen el fortalecimiento del vínculo afectivo, la promoción de un desarrollo físico y emocional saludable, y la comodidad de poder tener al bebé cerca en todo momento.
6. Conclusion
En resumen, existen varias formas de expresar el concepto de “porteadas” en inglés, desde términos generales como “babywearing” o “carrying your baby”, hasta vocablos más específicos como “baby carrier” o “baby sling”. Independientemente de la palabra que elijas utilizar, lo importante es destacar los beneficios que el porteo aporta tanto para el bebé como para los padres.