¿Qué es Susodicho?
En español, la palabra “susodicho” se utiliza para referirse a una persona o cosa mencionada anteriormente. Es una manera de evitar repetir el nombre o el objeto. Por ejemplo, si se habla de un hombre llamado José, podría decirse: “José, o mejor dicho, el susodicho”.
¿Cómo se dice “susodicho” en inglés?
Aunque no hay una traducción exacta de la palabra “susodicho” en inglés, existen algunas opciones para expresar la misma idea:
– Aforementioned: Esta palabra se utiliza para referirse a algo o alguien mencionado anteriormente en la conversación. Por ejemplo: “The aforementioned man was arrested for theft” (El hombre susodicho fue arrestado por robo).
– Said: Esta palabra se utiliza para referirse a algo o alguien mencionado anteriormente en un texto o discurso. Por ejemplo: “In said article, the author argues that…” (En el artículo susodicho, el autor argumenta que…).
– The one in question: Esta expresión se utiliza para referirse al sujeto que se está discutiendo. Por ejemplo: “The one in question is a well-known actor” (El susodicho es un actor reconocido).
¿Por qué es importante conocer esta expresión?
Es importante conocer la expresión “susodicho” y sus equivalentes en inglés porque ayuda a evitar la repetición innecesaria de nombres y objetos en una conversación o texto. Además, es una forma útil de mantener la fluidez y la coherencia en el discurso.
Ejemplos de “susodicho” en inglés
Aquí hay algunos ejemplos de cómo se podría usar “susodicho” en inglés:
– “The suspect in question was seen leaving the scene of the crime” (El sospechoso susodicho fue visto saliendo de la escena del crimen).
– “The aforementioned restaurant has received several awards for its cuisine” (El restaurante susodicho ha recibido varios premios por su gastronomía).
– “In said email, the CEO announced the company’s plans for expansion” (En el correo electrónico susodicho, el CEO anunció los planes de expansión de la empresa).
Conclusión
En resumen, el término “susodicho” es una palabra útil para evitar la repetición innecesaria de nombres y objetos en una conversación o texto. Aunque no hay una traducción exacta en inglés, existen opciones como “aforementioned”, “said” y “the one in question” para referirse a lo mismo. Conociendo esta expresión, se puede mejorar la fluidez y coherencia del discurso en ambos idiomas.
Que Es Certificado De Matricula