Cómo decir “Que No Les Hace Caso” en inglés
Si estás tratando con alguien que simplemente no te está escuchando, puede ser frustrante y difícil de manejar. Decir “Que No Les Hace Caso” en español es una forma de describir esa situación, pero ¿cómo se expresa lo mismo en inglés? En este artículo, exploraremos algunas formas comunes de expresar esta idea en inglés y cómo usarlas en situaciones de la vida real.
No Paying Attention
Una forma común de decir “Que No Les Hace Caso” en inglés es decir “They’re not paying attention” o “They’re not listening”. Estas expresiones son simples y directas, y son perfectas para situaciones en las que alguien simplemente parece distraído o desinteresado.
Por ejemplo, imagina que estás en una reunión de trabajo y un compañero de trabajo no está prestando atención a lo que estás diciendo. Podrías decir: “Sorry, I think Bob is not paying attention right now. Bob, could you please focus?”. Esta forma suave de señalarlo puede ayudarlo a volver a prestar atención sin sentirse atacado.
Ignoring
Otra forma de expresar “Que No Les Hace Caso” en inglés es decir “They’re ignoring me”. Esta expresión implica que la persona está activamente evitando prestarte atención o cualquier tipo de comunicación.
Por ejemplo, si estás tratando de hablar con alguien y no recibes respuesta, podrías decir: “I think they’re ignoring me”. Si la persona continúa ignorándote, puede ser una señal de que algo más está sucediendo y podría ser útil hablar con ellos directamente sobre lo que está pasando.
Tuning Out
“Tuning out” es otra expresión común que se utiliza para describir a alguien que no está prestando atención. Esta expresión sugiere que la persona está desconectando mentalmente, quizás debido a la falta de interés en la conversación o porque están distraídos.
Por ejemplo, si estás tratando de hablar con alguien sobre un tema importante, pero se están distrayendo con sus teléfonos móviles o con otra cosa, podrías decir: “I think they’re tuning out”. Esta expresión suave puede ayudar a llamar la atención a la persona y motivarla a prestarte la atención que mereces.
Not Engaging
“Not engaging” es una forma más suave de decir “Que No Les Hace Caso”. Esta expresión implica que la falta de atención o respuesta es el resultado de la falta de interacción de la persona. Puede ser una forma útil de describir a alguien que parece haberse desconectado de la conversación.
Por ejemplo, si estás tratando de tener una conversación con alguien, pero no recibes respuesta o cualquier tipo de interacción, podrías decir: “I feel like they’re not engaging”. Utilizar esta expresión de forma respetuosa y directa Puede ayudar a la persona a entender que no estás recibiendo la comunicación que necesitas.
Conclusión
En resumen, hay muchas formas comunes de expresar “Que No Les Hace Caso” en inglés, incluyendo “Not paying attention”, “Ignoring”, “Tuning out” y “Not engaging”. Cada expresión implica algo ligeramente diferente, y la elección de la palabra adecuada para la situación específica dependerá de las circunstancias.
Al señalar a alguien por no prestarte atención, es importante ser suave, respetuoso y emplear un tono apropiado para la situación. Con estas expresiones en tu arsenal, puedes comunicarte de manera efectiva para obtener la atención que necesitas.
Que Pena!