La palabra “quebrantarse” en español se puede traducir al inglés de varias formas, dependiendo del contexto en el que se esté utilizando. A continuación, te presentamos algunas de las formas más comunes de decir “quebrantarse” en inglés.
1. To break
Una de las formas más comunes de traducir la palabra “quebrantarse” al inglés es utilizando el verbo “to break”. Por ejemplo, si queremos decir “mi corazón se quebrantó” en inglés, podríamos decir “my heart broke”. En este caso, estamos utilizando “to break” para expresar la idea de que algo se ha roto o se ha quebrado.
2. To shatter
Otra forma de traducir la palabra “quebrantarse” al inglés es utilizando el verbo “to shatter”. Este verbo se utiliza para expresar la idea de que algo se ha roto en pedazos o se ha hecho añicos. Por ejemplo, podríamos decir “my dreams shattered” para expresar la idea de que nuestros sueños se han quebrado o han sido destrozados.
3. To crack
El verbo “to crack” también se puede utilizar para traducir la palabra “quebrantarse” al inglés en ciertos contextos. Este verbo se utiliza para expresar la idea de que algo se ha agrietado o ha sufrido una fisura. Por ejemplo, podríamos decir “her voice cracked with emotion” para expresar la idea de que su voz se quebró debido a la emoción que estaba sintiendo.
4. To fracture
Por último, el verbo “to fracture” se utiliza para expresar la idea de que algo se ha fracturado o se ha roto en varias partes. Este verbo se utiliza principalmente en contextos médicos o científicos para referirse a una fractura en un hueso o en un material sólido. Por ejemplo, podríamos decir “he fractured his arm in the accident” para expresar la idea de que se quebró el brazo en el accidente.
En resumen, la palabra “quebrantarse” en español se puede traducir al inglés de varias formas, dependiendo del contexto en el que se esté utilizando. Algunas de las formas más comunes de decir “quebrantarse” en inglés son utilizando los verbos “to break”, “to shatter”, “to crack” y “to fracture”. Cada uno de estos verbos tiene matices ligeramente diferentes, por lo que es importante elegir la traducción adecuada según el contexto en el que se esté utilizando la palabra “quebrantarse”.