Cómo decir “Respaldar” en inglés
Respaldar como apoyar o respaldar financieramente
Cuando hablamos de respaldar alguien o algo, estamos hablando de apoyar o respaldar financieramente. En inglés, la palabra “respaldar” se puede traducir como “to back” o “to support”. Por ejemplo: “I will back you up in this decision” (Te apoyaré en esta decisión) o “The company will support the new project financially” (La compañía respaldará el nuevo proyecto financieramente). En el contexto financiero, “to back” también se puede traducir como “apoyar” o “avaluar”. Por ejemplo: “The bank will back the loan” (El banco respaldará el préstamo) o “The government will support the startup with a backing” (El gobierno apoyará la nueva empresa con un aval).
Respaldar como respaldar información o datos
Cuando hablamos de respaldar información o datos, estamos hablando de hacer una copia de seguridad. En inglés, la palabra “respaldar” se puede traducir como “to backup”. Por ejemplo: “Make sure to backup all your important files” (Asegúrate de respaldar todos tus archivos importantes). También se utiliza la expresión “to make a backup” (hacer una copia de seguridad). Por ejemplo: “I always make a backup of my phone contacts” (Siempre hago una copia de seguridad de mis contactos del teléfono).
En resumen, la traducción más común de “respaldar” en inglés es “to back” o “to support” cuando se trata de apoyar o respaldar financieramente. En el contexto de hacer una copia de seguridad, se utiliza la palabra “to backup” o la expresión “to make a backup”. Es importante tener en cuenta el contexto en que se utiliza la palabra para saber cuál es la traducción correcta.
Respeto Los Hombres Casado In English