Cómo decir “Se amerita” en inglés
Introducción
“Se amerita” es una expresión muy común en español que se utiliza para destacar la importancia o el valor que tiene algo o alguien. Sin embargo, su traducción literal al inglés no es posible, ya que no existe una frase que le dé un significado exacto.
En este artículo, te explicaremos cómo puedes expresar el mismo sentimiento que “se amerita” en inglés.
Utiliza “deserves”
La palabra “deserves” es la traducción más cercana a “se amerita” en inglés. Esta palabra se utiliza para expresar que algo o alguien merece algo en particular. Por ejemplo:
– “She deserves a raise” (Ella se amerita un aumento)
– “He deserves all the credit for his hard work” (Él se amerita todo el crédito por su arduo trabajo)
– “This restaurant deserves a five-star rating” (Este restaurante se amerita una calificación de cinco estrellas)
De esta manera, podemos ver cómo se puede utilizar “deserves” para expresar el mismo sentimiento que “se amerita” en español.
Usa la expresión “it’s worth”
Otra forma de expresar el valor o la importancia de algo o alguien es utilizando la expresión “it’s worth” en inglés. Esta expresión se utiliza para indicar que algo es valioso o que vale la pena. Por ejemplo:
– “It’s worth the effort” (Vale la pena el esfuerzo)
– “This book is worth reading” (Este libro se amerita una lectura)
– “This trip is worth the cost” (Este viaje se amerita el costo)
Vemos que en este caso, la expresión “it’s worth” es una buena alternativa para expresar el mismo sentimiento que “se amerita” en español.
Utiliza “it deserves recognition”
Otra expresión que se puede utilizar para expresar el valor o la importancia de algo o alguien en inglés es “it deserves recognition”, que se traduce como “se amerita reconocimiento”. Esta frase se utiliza para expresar que algo merece ser reconocido o valorado. Por ejemplo:
– “This project deserves recognition for its innovative approach” (Este proyecto se amerita reconocimiento por su enfoque innovador)
– “This artist deserves recognition for his unique style” (Este artista se amerita reconocimiento por su estilo único)
De esta manera, se puede utilizar la expresión “it deserves recognition” para expresar el mismo sentimiento que “se amerita” en español.
Conclusión
Como podemos ver, aunque no existe una traducción literal de “se amerita” en inglés, existen varias formas de expresar el mismo sentimiento utilizando diferentes palabras y expresiones. Utilizar “deserves”, “it’s worth” o “it deserves recognition” son algunas de las formas en que podemos transmitir el valor o la importancia que tiene algo o alguien en inglés. Es importante recordar que en los idiomas los sentimientos y las emociones pueden ser expresados de diferentes maneras y conocer las alternativas nos permite una comunicación más eficiente y efectiva.
Apagar La Cafetera