Cómo decir “Se lo hayan mandado” en inglés
¿Qué significa “Se lo hayan mandado”?
Cuando decimos “se lo hayan mandado” en español nos referimos a que alguien ha recibido algo en su correo electrónico o por correo postal. Es común utilizar esta expresión para referirse a un documento, un paquete o cualquier otro tipo de correspondencia que haya llegado a su destinatario.
¿Cómo traducir “Se lo hayan mandado” al inglés?
La forma más sencilla de traducir esta expresión al inglés sería utilizar la estructura “They sent it to him/her/them” (“Lo enviaron a él/ella/ellos”). Esta frase es una traducción literal de la expresión en español y se utiliza en situaciones en las que no hay necesidad de añadir información adicional.
Otra opción para traducir “se lo hayan mandado” sería utilizar la estructura “He/she/they received it” (“El/ella/ellos lo recibieron”). Esta forma de expresión es más común en inglés que la primera opción y se utiliza en situaciones en las que se quiere enfatizar el hecho de que la persona ha recibido algo.
Conclusión
En resumen, “se lo hayan mandado” se puede traducir al inglés como “They sent it to him/her/them” o “He/she/they received it”. Ambas opciones son válidas y se utilizan en diferentes situaciones dependiendo de la información que se quiera comunicar. Lo importante es recordar que en inglés la estructura de las frases es diferente a la del español y que es necesario adaptarla para comunicarnos de manera efectiva.
Se Miran En El Espejo