Si alguna vez has tenido la necesidad de expresar la frase “se pone en un hueso roto” en inglés, es importante conocer la forma correcta de hacerlo. A continuación, te explicamos cómo decir esta frase en inglés y cómo puedes utilizarla en diferentes contextos.
¿Qué significa “Se Pone En Un Hueso Roto”?
La expresión “se pone en un hueso roto” se utiliza para referirse a una situación en la que alguien está poniendo atención o dedicando esfuerzo a algo que ya está dañado o que no tiene solución. Es decir, se trata de una pérdida de tiempo o energía en algo que no vale la pena.
Cómo decir “Se Pone En Un Hueso Roto” en inglés
La forma más común de expresar esta frase en inglés es “to beat a dead horse”. Esta expresión se utiliza para describir la acción de seguir discutiendo o tratando de solucionar algo que ya no tiene solución o que no tiene sentido seguir intentando.
Otra forma de decir “se pone en un hueso roto” en inglés es “to flog a dead horse”. Esta expresión también hace referencia a la idea de dedicar tiempo y esfuerzo a algo inútil o que no tiene remedio.
Cómo utilizar esta expresión en inglés
La expresión “to beat a dead horse” o “to flog a dead horse” se puede utilizar en una variedad de contextos para transmitir la idea de que seguir insistiendo en algo que no tiene solución es inútil. Por ejemplo:
– “Stop trying to convince him to change his mind, you’re just beating a dead horse.”
– “I’ve already told you I don’t want to go, there’s no point in flogging a dead horse.”
En ambos casos, la idea es transmitir que seguir insistiendo en algo que ya no tiene remedio es una pérdida de tiempo y energía.
Conclusión
En resumen, la expresión “se pone en un hueso roto” se puede traducir al inglés como “to beat a dead horse” o “to flog a dead horse”. Estas expresiones se utilizan para describir la acción de seguir insistiendo en algo que no tiene solución o que no vale la pena. Es importante conocer estas expresiones para poder comunicarse de manera efectiva en inglés y transmitir la idea de que es inútil seguir dedicando tiempo y esfuerzo a algo que ya está dañado.
Recuerda que utilizar expresiones idiomáticas en un idioma extranjero puede enriquecer tu vocabulario y mejorar tu fluidez en la comunicación. Así que no dudes en incorporar esta expresión en tu repertorio de vocabulario en inglés.