Una de las estructuras gramaticales que puede resultar confusa para los estudiantes de inglés es la forma de expresar posesión o propiedad. En español, solemos usar la construcción “tener” para indicar que alguien posee algo, pero en inglés esta idea se expresa de manera un poco diferente. En este artículo, te explicaremos cómo decir “She has got” en inglés y cuál es la diferencia con “She has”.
She Has Got
La forma “She has got” en inglés se utiliza para expresar posesión o propiedad de algo. En español, esta construcción se traduciría como “Ella tiene”. Por ejemplo:
She has got a new car. (Ella tiene un coche nuevo.)
She has got two dogs. (Ella tiene dos perros.)
Es importante tener en cuenta que en inglés británico también se puede utilizar la forma abreviada “She’s got”. Por ejemplo:
She’s got a new job. (Ella tiene un trabajo nuevo.)
She’s got a beautiful house. (Ella tiene una casa hermosa.)
She Has
Por otro lado, la forma “She has” en inglés también se utiliza para expresar posesión o propiedad de algo, pero de una manera más formal. En español, esta construcción se traduciría como “Ella tiene”. Por ejemplo:
She has a lovely garden. (Ella tiene un jardín encantador.)
She has a big family. (Ella tiene una familia grande.)
En este caso, la diferencia entre “She has got” y “She has” radica en el nivel de formalidad y en el contexto en el que se utilicen. “She has got” es más informal y coloquial, mientras que “She has” es más formal y se suele utilizar en situaciones más serias o profesionales.
Conclusión
En resumen, la forma de expresar posesión o propiedad en inglés puede resultar un poco confusa para los estudiantes de español. Sin embargo, con práctica y familiaridad con las estructuras gramaticales, es posible dominar este aspecto del idioma. Recuerda que “She has got” se utiliza de manera informal y coloquial, mientras que “She has” es más formal. ¡Sigue practicando y pronto dominarás por completo esta construcción gramatical!