Cómo decir “Sobrar Definición” en inglés
En el idioma español, la palabra “sobrar” es usada para indicar que hay algo en exceso o que no es necesario. Cuando se quiere expresar esta idea en inglés, existen varias posibilidades. En este artículo se explorarán algunas de las alternativas más comunes para decir “sobrar definición” en inglés.
1. “To be unnecessary”
Una forma simple y directa de expresar que algo sobra es utilizando la frase “to be unnecessary”. Esta opción es especialmente útil porque se puede utilizar con cualquier sustantivo y en cualquier contexto. Por ejemplo:
– “This sentence is unnecessary” (Esta oración sobra).
– “There are some unnecessary books in this room” (Hay algunos libros innecesarios en esta habitación).
– “The extra decorations were unnecessary” (Las decoraciones adicionales sobraban o eran innecesarias).
2. “To be in excess”
Otra opción para decir “sobrar” en inglés es utilizando la expresión “to be in excess”. Esta opción se utiliza para referirse a una cantidad excesiva de algo. Por ejemplo:
– “There is water in excess in the bucket” (Hay agua en exceso en el balde).
– “The company has employees in excess” (La empresa tiene empleados en exceso).
– “The ingredients are in excess, we don’t need them all” (Los ingredientes sobran, no necesitamos todos).
3. “To be superfluous”
La palabra “superfluous” es una forma más elaborada de decir que algo es innecesario o que sobra. Esta opción se utiliza con menos frecuencia que las anteriores, pero puede ser útil en un contexto más formal. Por ejemplo:
– “The additional information is superfluous” (La información adicional sobra o es superflua).
– “The extra decoration was superfluous” (La decoración adicional sobraba o era superflua).
– “The sentence is superfluous, it doesn’t add anything to the meaning” (La oración sobra o es superflua, no agrega nada a la idea).
4. “To be surplus”
Por último, una alternativa a “sobrar” en inglés es utilizar la palabra “surplus”. Esta opción se utiliza generalmente para referirse a algo que está en exceso o que es más de lo que se necesita. Por ejemplo:
– “The company has surplus stock” (La empresa tiene stock en exceso).
– “There is a surplus of food in the pantry” (Hay un exceso de comida en la despensa).
– “The ingredients are surplus, we don’t need them all” (Los ingredientes sobran o son excesivos, no necesitamos todos).
Fragmento especial: Diferencias entre “sobrar” y “faltar” en español
En español, las palabras “sobrar” y “faltar” son opuestas. Mientras que “sobrar” indica que hay algo en exceso, “faltar” indica que hace falta algo que no está presente. En inglés, las opciones mencionadas anteriormente se utilizan para expresar la idea de “sobrar”, mientras que la expresión “to be missing” se utiliza para decir “faltar”. Por ejemplo:
– “There is water missing in the bucket” (Falta agua en el balde).
– “The company is missing employees” (La empresa necesita empleados).
– “The recipe is missing some ingredients” (La receta necesita algunos ingredientes más).
En conclusión, existen varias formas de decir “sobrar” en inglés, cada una con sus propias connotaciones y usos. Es importante tener en cuenta el contexto y con qué frecuencia se utiliza cada opción para poder expresarse de forma clara y precisa en el idioma inglés.
Sobre Al Azar