Cómo decir “Sonar Un Crimen” en inglés
Si estás aprendiendo inglés y quieres saber cómo decir “Sonar Un Crimen” en inglés, estás en el lugar correcto. Este título pertenece a una novela policiaca escrita por la autora española Elvira Lindo. La novela sigue la historia de Manolito Gafotas, un joven detective aficionado que busca resolver un crimen en el vecindario. A continuación, te mostramos cómo se traduce el título de esta obra al inglés.
¿Qué significa “Sonar Un Crimen”?
Antes de ver la traducción de este título a inglés, es importante entender qué significa la expresión en español. “Sonar Un Crimen” es una expresión que se usa cuando una situación no se siente bien debido a una posible amenaza, a menudo asociada con la delincuencia o el crimen. En la novela de Elvira Lindo, Manolito cree que escucha un crimen y, por lo tanto, comienza a investigar.
Cómo se dice “Sonar Un Crimen” en inglés
La traducción directa de “Sonar Un Crimen” al inglés sería “To sound a crime”. Sin embargo, esta traducción no suena natural en inglés. La idea detrás de la expresión no es tan común en la cultura inglesa, por lo que no hay una expresión equivalente exacta.
Una forma de traducir la idea detrás de “Sonar Un Crimen” en inglés podría ser “To have a feeling that something is not right”. Esta expresión se refiere a cuando alguien tiene una sensación de que algo inusual puede estar sucediendo, ya sea en una situación particular o en general.
Otra expresión que podría utilizarse en el contexto de la novela sería “To suspect a crime”, que significa “sospechar un crimen”. Esta expresión implica que alguien tiene una idea o creencia de que un crimen ha sido o está siendo cometido.
Conclusión
En resumen, “Sonar Un Crimen” es una expresión que se utiliza cuando alguien tiene la sensación de que un crimen está ocurriendo o podría ocurrir. Aunque no hay una traducción exacta en inglés, las expresiones “To have a feeling that something is not right” y “To suspect a crime” podrían utilizarse en su lugar.
Es importante destacar que las expresiones en un idioma a menudo no tienen una traducción exacta en otro idioma. Por lo tanto, es crucial tener en cuenta el contexto y el significado detrás de la expresión para encontrar la mejor opción de traducción.
Sos Groso