Cómo decir Song Don’t Mess With The Fire Son It’ll Be Alright en inglés
Introducción
La música es uno de los mejores medios para expresar emociones y sentimientos. A veces, las canciones pueden ser el único medio para comunicar nuestros pensamientos. La canción “Don’t Mess With The Fire Son” es una de esas canciones que nos hace sentir conectados con sus letras y melodía. Pero ¿cómo se dice esta canción en inglés? En este artículo, te enseñamos cómo decir “Don’t Mess With The Fire Son, It’ll Be Alright” en inglés.
La letra de la canción
“Don’t Mess With The Fire Son, It’ll Be Alright” es una canción del cantante y compositor australiano Vance Joy. La canción fue lanzada como sencillo en 2018 y es parte de su álbum “Nation of Two”. La canción destaca por su letra que se centra en los conflictos internos que vive el protagonista. La letra de la canción dice:
“Don’t mess with the fire son, it’ll be alright
Don’t mess with the fire son, don’t you know it’s mine?
Don’t mess with the fire son, it’ll leave a mark
Don’t mess with the fire son, don’t you know it’s dark?”
La traducción
La traducción literal de la canción sería:
“No te metas con el fuego, hijo, todo estará bien
No te metas con el fuego, ¿no sabes que es mío?
No te metas con el fuego, dejará una marca
No te metas con el fuego, ¿no sabes que es oscuro?”
Sin embargo, la traducción de una canción no es solo la traducción literal de sus letras, sino que también debe tener en cuenta el contexto y la intención del compositor.
La interpretación
La canción habla de un conflicto interno que vive el protagonista. El fuego representa la pasión, el deseo y la ambición. El mensaje general de la canción es que el protagonista no quiere que nadie se interponga en su camino hacia su pasión y deseo. La canción es un recordatorio para que el protagonista siga luchando por lo que quiere y no se deje vencer por aquellos que intentan apagar su fuego.
Cómo decir la canción en inglés
La canción en inglés se dice “Don’t Mess With The Fire Son, It’ll Be Alright”. La traducción literal sería “No te metas con el fuego, hijo, todo estará bien.” Sin embargo, como mencionamos anteriormente, la traducción no captura completamente el mensaje y la intención del compositor.
Conclusión
En resumen, la canción “Don’t Mess With The Fire Son, It’ll Be Alright” es un recordatorio para que sigamos luchando por lo que queremos y no permitamos que los demás apaguen nuestro fuego. La traducción literal de la canción es “No te metas con el fuego, hijo, todo estará bien”, pero la interpretación de la canción es mucho más profunda y significativa que la traducción literal. Esperamos que este artículo te haya ayudado a comprender mejor la canción en inglés y su mensaje.
Songa Para La Danza