Cómo decir Te Boté Lyrics In English And Spanish en ingles
Si eres fanático de la música urbana, seguramente habrás escuchado el hit “Te Boté” de Nio García, Casper Mágico y Darell. Esta canción se convirtió rápidamente en un éxito mundial y su pegajoso coro se quedó en la mente de muchos. Si quieres saber cómo decir “Te Boté” en inglés y español, ¡sigue leyendo!
La letra de “Te Boté”
Antes de empezar, es importante entender la letra de la canción para poder traducirla correctamente. En “Te Boté”, los artistas hablan de una relación tóxica en la que ambos protagonistas se lastiman mutuamente. La frase “Te Boté” significa “te eché” o “te dejé ir” y se refiere a que el cantante decidió poner fin a la relación.
El coro de la canción es el siguiente:
“Te boté, te boté, te di banda y te solté
Porque tú ere’ una pu y yo soy un rey
Te boté, te boté, te di banda y te solté
Porque tú ere’ una pu y yo soy un rey”
En esta parte, los cantantes explican que decidieron dejar ir a su pareja porque no era lo suficientemente buena para ellos. La palabra “pu” es una forma vulgar de referirse a una mujer, mientras que “rey” se utiliza para referirse a alguien que está en una posición de poder.
Cómo decir “Te Boté” en inglés
La traducción literal de “Te Boté” sería “I threw you away” o “I let you go”, aunque en inglés no suena tan pegajoso como en español. La expresión “I kicked you to the curb” es una buena alternativa que se utiliza comúnmente en inglés para referirse a terminar una relación.
También puedes utilizar la frase “I dumped you” o “I broke up with you” para expresar que decidiste poner fin a la relación. Si quieres utilizar una expresión más coloquial, puedes decir “I ditched you” o “I bailed on you”.
Cómo decir “Te Boté” en español
Si quieres utilizar la frase “Te Boté” en español, es importante tener en cuenta que tiene un tono vulgar y ofensivo. Por esta razón, es importante asegurarse de que la situación es apropiada antes de utilizarla.
Si quieres expresar que decidiste terminar una relación, puedes utilizar las siguientes expresiones en español:
– “Te dejé ir” o “te dejé marchar”
– “Te dije adiós” o “te dije que no”
– “Te solté” o “te liberé”
Todas estas expresiones son menos ofensivas que “Te Boté” y son una buena alternativa para expresar la misma idea.
Conclusión
“Te Boté” es una de las canciones más populares en la actualidad y su coro se ha convertido en un éxito mundial. Saber cómo decir “Te Boté” en inglés y en español puede ser útil en diferentes situaciones, aunque es importante tener en cuenta que la expresión es ofensiva y no debe ser utilizada en cualquier contexto.
Esperamos que este artículo te haya sido útil para entender el significado de “Te Boté” y cómo traducirlo a diferentes idiomas. Recuerda siempre utilizar las expresiones adecuadas en cada situación y respetar a los demás. ¡Hasta la próxima!
Dionza Spanish