Cómo decir Thank You en Shakespearean English
Shakespearean English es un lenguaje arcaico que se utiliza en las obras de William Shakespeare. Aunque ha pasado mucho tiempo desde que se habló de manera común, todavía hay algunas palabras y frases que sobreviven y se utilizan en la cultura popular. Si estás interesado en aprender cómo decir “Thank you” en Shakespearean English, ¡sigue leyendo!
¿Por qué aprender a decir “Thank you” en Shakespearean English?
Aprender a decir “Thank you” en Shakespearean English no solo es una forma divertida de mostrar tu amor por la literatura clásica, sino que también puede hacer que tus agradecimientos sean más impactantes y memorables. A veces, un simple “Thank you” puede parecer aburrido y poco sincero. Sin embargo, si utilizas una frase en Shakespearean English, puedes agregar un toque de drama y elegancia a tus agradecimientos.
Cómo decir “Thank You” en Shakespearean English
La manera más común de decir “Thank you” en Shakespearean English es mediante el uso de la frase “I am much obliged”. Esta frase se utiliza en muchas de las obras de Shakespeare, y es una forma formal y respetuosa de mostrar gratitud.
Otra opción es utilizar la frase “I humbly thank thee”. Esta forma de decir “Thank you” es un poco más elaborada y formal, y se utiliza en situaciones en las que quieres expresar tu gratitud con gran respeto y humildad.
Por último, si quieres ser un poco más creativo, puedes usar la frase “I am in your debt”. Esta expresión se utiliza cuando alguien ha hecho algo por ti y sientes que les debes algo a cambio. Es una forma poética de expresar tu gratitud y tu compromiso de devolver el favor en el futuro.
Un Fragmento Especial
Como ejemplo, echemos un vistazo a una de las obras más famosas de Shakespeare, “Hamlet”. En una escena, Hamlet dice a Horacio:
“I am most dreadfully attended. But, sweet Horatio, if thou hast any love in thee, let not thy tongue contrive against thy mother aught. Leave her to heaven and to those thorns that in her bosom lodge to prick and sting her. Farewell, Horatio; heaven be thy guide!”
Después de que Horacio se va, Hamlet se queda solo y dice:
“He that hath made us with such large discourse, Looking before and after, gave us not That capability and godlike reason To fust in us unused. Now, whether it be Bestial oblivion, or some craven scruple Of thinking too precisely on the event, A thought which, quarter’d, hath but one part wisdom And ever three parts coward, I do not know Why yet I live to say ‘This thing’s to do;’ Sith I have cause, and will, and strength, and means To do’t. Examples gross as earth exhort me: Witness this army of such mass and charge Led by a delicate and tender prince, Whose spirit with divine ambition puff’d Makes mouths at the invisible event, Exposing what is mortal and unsure To all that fortune, death, and danger dare, Even for an egg-shell. Rightly to be great Is not to stir without great argument, But greatly to find quarrel in a straw When honour’s at the stake. How stand I then, That have a father kill’d, a mother stain’d, Excitements of my reason and my blood, And let all sleep, while to my shame I see The imminent death of twenty thousand men, That, for a fantasy and trick of fame, Go to their graves like beds, fight for a plot Whereon the numbers cannot try the cause, Which is not tomb enough and continent To hide the slain? O, from this time forth, My thoughts be bloody, or be nothing worth!”
Aunque esta escena no tiene nada que ver con expresar agradecimientos, es un ejemplo del lenguaje florido y complejo que se utiliza en las obras de Shakespeare. Si quieres agregar un toque de dramatismo y elegancia a tus
Thank You For Proving My Point