En inglés, es común utilizar la expresión “That having said” para hacer una transición entre dos ideas o puntos de vista diferentes. Esta frase se utiliza para introducir una nueva idea que está relacionada con lo que se acaba de decir, pero que puede ser diferente o complementaria. A continuación, te explicaremos cómo puedes decir “That having said” en inglés de manera correcta y algunas alternativas que puedes utilizar.
That Having Said
La expresión “That having said” se traduce literalmente como “Habiendo dicho eso” en español. Se utiliza para introducir una nueva idea o punto de vista después de haber mencionado algo previamente. Por ejemplo:
“I think we should go to the beach this weekend. That having said, the weather forecast is not looking great.”
En este caso, la frase “That having said” se utiliza para introducir una nueva información (el pronóstico del clima) que puede afectar la decisión de ir a la playa.
Alternativas a “That Having Said”
Existen varias alternativas que puedes utilizar en lugar de “That having said” para hacer una transición entre ideas. Algunas de las más comunes incluyen:
- “That being said”: Esta expresión es muy similar a “That having said” y se utiliza de la misma manera para introducir una nueva idea después de haber mencionado algo previamente.
- “However”: Esta palabra se utiliza para introducir una idea que contrasta con lo que se acaba de decir. Por ejemplo: “I really want to go to the concert. However, I have to work late.”
- “Nevertheless”: Esta palabra se utiliza para introducir una idea que va en contra de lo que se acaba de decir, pero que sigue siendo relevante. Por ejemplo: “I know it’s risky, but I still want to try it. Nevertheless, I’ll be careful.”
Conclusión
En resumen, la expresión “That having said” se utiliza en inglés para introducir una nueva idea o punto de vista después de haber mencionado algo previamente. Es una forma útil de hacer transiciones entre ideas y mantener la coherencia en la comunicación. Además, existen alternativas como “That being said”, “However” y “Nevertheless” que puedes utilizar para lograr el mismo efecto. ¡Esperamos que esta información te sea útil en tus conversaciones en inglés!