Cómo decir The Lord’s Prayer…Translated From Aramaic Directly Into English en inglés
Introducción
El Padre Nuestro, también conocido como The Lord’s Prayer en inglés, es una de las oraciones más conocidas y recitadas en el mundo cristiano. Se encuentra en la Biblia y tiene una gran importancia tanto en la liturgia como en la vida cotidiana de los creyentes. Sin embargo, muchos no conocen que esta oración fue originalmente escrita en arameo, el idioma hablado por Jesús. En este artículo, exploraremos cómo decir The Lord’s Prayer traducido directamente del arameo al inglés.El origen de The Lord’s Prayer
The Lord’s Prayer se encuentra en el Evangelio de Mateo (6:9-13) y también en el Evangelio de Lucas (11:2-4) en la Biblia. Esta oración fue enseñada por Jesús a sus discípulos como un modelo para la oración. Originalmente, fue escrita en arameo, el idioma que se hablaba en Palestina en ese tiempo.La traducción del arameo al inglés
A medida que el cristianismo se extendió y las Escrituras se tradujeron a diferentes idiomas, The Lord’s Prayer también fue traducido. Sin embargo, muchas de las traducciones actuales no capturan completamente el significado y las sutilezas del arameo original. Es por esto que ha surgido un interés en traducir directamente del arameo al inglés, para obtener una visión más auténtica de las palabras de Jesús.La traducción directa de The Lord’s Prayer
Gracias a los estudios y al conocimiento de la lengua aramea, hoy en día tenemos traducciones más precisas y auténticas de The Lord’s Prayer. A continuación se muestra una traducción directa del arameo al inglés: Our Father, who art in heaven, Abwoon d’vashmaya Hallowed be thy Name, Nethqadash shmakh Thy kingdom come, Tethe malkuthakh Thy will be done, Nehwe sebyanach aykanna On earth as it is in heaven, d’bwashmaya aph b’arha Give us this day our daily bread, Havlan-lachma d’sunqananya And forgive us our trespasses, Washboqlan haubayn aykana daph chayyabayn As we forgive those who trespass against us, Aph b’arha. And lead us not into temptation, Elahi, and metolilhayn l’nesyuna But deliver us from evil, Metol dilakhie malkutha wahayla wateshbukhta, l’ahlam almin. For thine is the kingdom, Amen. The power, and the glory, O power, Forever and ever, O power. Amen.Conclusión
Decir The Lord’s Prayer traducido directamente del arameo al inglés nos conecta más profundamente con las enseñanzas de Jesús y nos permite apreciar su mensaje original. A través de una traducción más auténtica, podemos experimentar una conexión más íntima con la oración y una comprensión más profunda de su significado. Al recitar The Lord’s Prayer en su forma original, honramos la tradición y la historia de la fe cristiana.The Lord’s Prayer Translated Directly From Aramaic To English