Si estás aprendiendo español, es posible que te encuentres en situaciones en las que necesites expresar la frase “the rest of the money” en inglés. Esta expresión se utiliza para referirse al dinero que queda después de haber pagado una parte de una suma total. A continuación, te explicaré algunas formas comunes de decir “the rest of the money” en español.
1. El resto del dinero
Una forma sencilla y directa de traducir “the rest of the money” al español es utilizando la expresión “el resto del dinero”. Esta traducción es clara y comprensible para cualquier hablante nativo de español.
2. La cantidad restante de dinero
Otra opción para expresar “the rest of the money” en español es utilizando la frase “la cantidad restante de dinero”. Esta traducción es más formal y se utiliza en situaciones en las que se requiere mayor precisión o formalidad.
3. El dinero que falta
Si quieres transmitir la idea de que falta dinero por pagar, puedes utilizar la expresión “el dinero que falta”. Esta traducción se utiliza comúnmente en contextos en los que se está hablando de pagos parciales o deudas pendientes.
4. El dinero restante
Otra forma de expresar “the rest of the money” en español es utilizando la frase “el dinero restante”. Esta traducción es más coloquial y se utiliza en situaciones informales o cotidianas.
5. La parte restante del dinero
Si deseas enfatizar que solo queda una parte del dinero total por pagar, puedes utilizar la frase “la parte restante del dinero”. Esta traducción se utiliza cuando se quiere destacar que solo queda una fracción del total.
Conclusión
En resumen, existen varias formas de decir “the rest of the money” en español, como “el resto del dinero”, “la cantidad restante de dinero”, “el dinero que falta”, “el dinero restante” o “la parte restante del dinero”. La elección de la traducción dependerá del contexto y del nivel de formalidad que se requiera. Espero que esta información te sea útil en tus conversaciones y estudios de español.