Si estás aprendiendo inglés y te has topado con la expresión “tiene bigote”, es importante conocer la forma correcta de traducirla. A continuación, te presentaremos algunas opciones que puedes utilizar y que te ayudarán a comunicarte de manera efectiva en inglés cuando necesites hacer referencia a alguien que tiene bigote.
1. He has a mustache
Esta es la traducción más literal de “tiene bigote”. La forma correcta de decirlo en inglés es “he has a mustache”. Esta frase es muy común y ampliamente utilizada para describir a alguien que tiene pelo facial en la zona superior del labio.
2. He sports a mustache
Otra opción para decir “tiene bigote” en inglés es utilizar la expresión “he sports a mustache”. Esta frase es más informal y se utiliza para describir a alguien que lleva o muestra un bigote con estilo.
3. He wears a mustache
Si quieres utilizar una expresión similar a la anterior, puedes decir “he wears a mustache”. Esta frase también se utiliza para referirse a alguien que tiene bigote.
4. He has facial hair above his lip
Una forma más descriptiva de decir “tiene bigote” en inglés es utilizando la expresión “he has facial hair above his lip”. Esta frase hace referencia al pelo facial que crece en la parte superior del labio.
5. He has a hairy upper lip
Una opción más coloquial y desenfadada para describir a alguien con bigote es decir “he has a hairy upper lip”. Esta frase hace alusión al vello que crece en la parte superior del labio, de manera más informal y divertida.
Es importante recordar que estas son solo algunas opciones para decir “tiene bigote” en inglés. La elección de la frase dependerá del contexto y del nivel de formalidad que desees utilizar en tu comunicación.
Recuerda siempre practicar y utilizar estas expresiones en diferentes situaciones para afianzar tu conocimiento y mejorar tu fluidez en inglés.