“To be called out” es una expresión común en inglés que se utiliza para referirse a ser señalado o confrontado por algo que se ha dicho o hecho. En español, hay varias formas de expresar esta idea, dependiendo del contexto en el que se utilice.
1. Ser llamado
Una forma sencilla de traducir “to be called out” al español es utilizando la expresión “ser llamado”. Por ejemplo, si alguien te señala por haber cometido un error, puedes decir “Me llamaron por mi error” o “Fui llamado por mi error”.
2. Ser confrontado
Otra forma de expresar la idea de ser llamado out en español es utilizando la palabra “confrontado”. Cuando alguien te confronta por algo que has dicho o hecho, puedes decir “Fui confrontado por mis acciones” o “Me confrontaron por lo que dije”.
3. Ser recriminado
La palabra “recriminado” también puede ser utilizada para expresar la idea de ser llamado out en español. Si alguien te recrimina por algo que has dicho o hecho, puedes decir “Fui recriminado por mis comentarios” o “Me recriminaron por mi actitud”.
4. Ser señalado
Por último, la palabra “señalado” también puede ser utilizada para expresar la idea de ser llamado out en español. Si alguien te señala por algo que has hecho mal, puedes decir “Fui señalado por mi error” o “Me señalaron por mi comportamiento”.
Conclusión
En resumen, “to be called out” en inglés puede ser traducido al español de varias formas, dependiendo del contexto en el que se utilice. Algunas de las expresiones más comunes son “ser llamado”, “ser confrontado”, “ser recriminado” y “ser señalado”. Cada una de estas expresiones tiene sutiles diferencias en su significado, por lo que es importante elegir la que mejor se adapte al contexto en el que se esté utilizando.