La expresión “to make rounds” en inglés se utiliza para describir la acción de visitar o recorrer una serie de lugares de manera secuencial. Esta frase es comúnmente utilizada en contextos médicos, como cuando un doctor visita a varios pacientes en un hospital o clínica. A continuación, te mostraremos algunas formas de decir “to make rounds” en español.
Hacer rondas
Una de las formas más comunes de traducir “to make rounds” al español es utilizando la expresión “hacer rondas”. Esta frase se utiliza principalmente en el ámbito médico para referirse a la visita que realiza un doctor a sus pacientes en un hospital. Por ejemplo, un doctor podría decir “voy a hacer rondas por las habitaciones de los pacientes esta mañana”.
Recorrer
Otra forma de expresar la acción de “to make rounds” en español es utilizando el verbo “recorrer”. Esta palabra se utiliza para describir la acción de desplazarse o visitar una serie de lugares en un orden específico. Por ejemplo, se podría decir “el doctor recorrió las salas de hospital para visitar a sus pacientes”.
Visitar pacientes
En algunos casos, la expresión “to make rounds” se puede traducir simplemente como “visitar pacientes” en español. Esta frase es más directa y se utiliza cuando se quiere expresar la acción de visitar a los pacientes en un contexto hospitalario. Por ejemplo, se podría decir “el doctor visitó a todos sus pacientes en la unidad de cuidados intensivos”.
Ir de habitación en habitación
Una forma más descriptiva de traducir “to make rounds” al español es utilizando la expresión “ir de habitación en habitación”. Esta frase se utiliza para describir la acción de visitar cada una de las habitaciones en un hospital o clínica. Por ejemplo, se podría decir “el doctor fue de habitación en habitación para revisar a todos los pacientes”.
Realizar visitas
Por último, otra forma de expresar la acción de “to make rounds” en español es utilizando el verbo “realizar visitas”. Esta frase se utiliza para describir la acción de visitar a un grupo de personas en un orden específico. Por ejemplo, se podría decir “el médico realizó visitas a sus pacientes en la sala de espera”.
En resumen, existen varias formas de decir “to make rounds” en español, dependiendo del contexto en el que se esté utilizando la expresión. Algunas de las formas más comunes incluyen “hacer rondas”, “recorrer”, “visitar pacientes”, “ir de habitación en habitación” y “realizar visitas”. Estas expresiones son utilizadas principalmente en el ámbito médico para describir la acción de visitar a los pacientes en un hospital o clínica. Esperamos que esta información te haya sido útil para ampliar tu vocabulario en español.