Cómo decir “Todo Bien Pero” en inglés
Cuando estamos teniendo una conversación en inglés, es común encontrarnos en la situación de querer expresar que todo está bien, pero que hay un pequeño detalle que debemos tener en cuenta. En español, utilizamos la expresión “Todo bien pero…”, pero ¿cómo podemos expresar lo mismo en inglés? En este artículo, te enseñaremos diferentes formas de decir “Todo bien pero” en inglés.
1. Everything is fine, except
Esta forma de decir “Todo bien pero” en inglés, es la más común y utilizada. Es muy sencilla, y se utiliza para expresar que todo está bien, pero que hay una excepción o un problema a tener en cuenta. Por ejemplo:
– Everything is fine, except that I forgot my wallet at home. (Todo está bien, excepto que olvidé mi cartera en casa).
– Everything is fine, except that the room is too small. (Todo está bien, excepto que la habitación es demasiado pequeña).
Key information:
– “Everything is fine, except” significa “Todo está bien, excepto” en español.
– Se utiliza para expresar una excepción o un problema a tener en cuenta.
2. All is well, but
Esta forma de decir “Todo bien pero” en inglés, es muy similar a la anterior, pero un poco más formal. Se utiliza para expresar que todo está bien, pero que hay un problema o algo que debemos tener en cuenta. Por ejemplo:
– All is well, but we might need to work on the marketing strategy. (Todo está bien, pero quizás necesitemos trabajar en la estrategia de marketing).
– All is well, but we need to be careful with our expenses. (Todo está bien, pero debemos ser cuidadosos con nuestros gastos).
Key information:
– “All is well, but” significa “Todo está bien, pero” en español.
– Es una forma más formal de expresar “Todo bien pero”.
3. Things are good, except for
Esta forma de decir “Todo bien pero” en inglés, es similar a la primera, pero un poco más coloquial. Se utiliza para expresar que todo está bien, pero que hay una excepción o un problema a tener en cuenta. Por ejemplo:
– Things are good, except for the fact that I’m feeling a bit sick. (Las cosas están bien, excepto por el hecho de que me siento un poco enfermo).
– Things are good, except for the noise outside. (Las cosas están bien, excepto por el ruido afuera).
Key information:
– “Things are good, except for” significa “Las cosas están bien, excepto por” en español.
– Es una forma más coloquial de expresar “Todo bien pero”.
4. Fine, except that
Esta forma de decir “Todo bien pero” en inglés, es muy sencilla, y se utiliza para expresar que todo está bien, pero que hay un problema o una excepción a tener en cuenta. Por ejemplo:
– Fine, except that I don’t have enough time to finish the project. (Bien, excepto que no tengo suficiente tiempo para terminar el proyecto).
– Fine, except that the price is a bit high. (Bien, excepto que el precio es un poco alto).
Key information:
– “Fine, except that” significa “Bien, excepto que” en español.
– Es una forma muy sencilla de expresar “Todo bien pero”.
Conclusión
Como hemos visto, existen diferentes formas de decir “Todo bien pero” en inglés, dependiendo del grado de formalidad que queramos utilizar, o simplemente de nuestra preferencia. Lo importante es conocer estas expresiones y saber cuándo y cómo utilizarlas en una conversación en inglés. Recuerda que siempre es mejor saber expresarnos correctamente en otro idioma, para evitar malentendidos o confusiones.
Gul Masali Episode 7 English Subtitles