El término “Track Record” en inglés se utiliza comúnmente para referirse al historial o registro de logros y éxitos de una persona, empresa o proyecto. A la hora de traducir este concepto al español, es importante encontrar una expresión que transmita la idea de manera clara y concisa. A continuación, te presentamos algunas opciones para decir “Track Record” en español:
Historial de logros
Una de las formas más directas de traducir “Track Record” al español es utilizando la expresión “Historial de logros”. Esta frase captura la idea de un registro o historial de éxitos y logros en un determinado ámbito, ya sea personal, profesional o empresarial.
Registro de antecedentes
Otra opción para traducir “Track Record” es utilizar la expresión “Registro de antecedentes”. Esta frase sugiere la existencia de un registro detallado de los logros y éxitos previos de una persona o entidad, lo cual puede ser de utilidad para evaluar su desempeño futuro.
Historial de rendimiento
Por último, una tercera alternativa para decir “Track Record” en español es utilizar la expresión “Historial de rendimiento”. Esta frase pone el énfasis en el rendimiento pasado de una persona o empresa, y puede ser útil para evaluar su capacidad para alcanzar objetivos futuros.
Conclusión
En resumen, existen varias formas de traducir el término “Track Record” al español, como “Historial de logros”, “Registro de antecedentes” o “Historial de rendimiento”. Cada una de estas expresiones captura la idea de un historial o registro de logros y éxitos en un determinado ámbito, y puede ser utilizada según el contexto en el que se necesite comunicar esta información. ¡Esperamos que esta información te sea de utilidad!