Cómo decir “Grado de Traducción” en inglés
Si estás interesado en estudiar traducción o tienes algún título que deseas traducir al inglés, necesitarás saber cómo decir “grado de traducción” en inglés. Aunque parezca sencillo, no siempre es fácil encontrar la palabra exacta en otro idioma. En este artículo te explicamos cómo hacerlo de forma correcta.
¿Qué es un “Grado de Traducción”?
Antes de entrar en materia, es importante aclarar qué se entiende por “grado de traducción”. Un grado de traducción es un título universitario que se otorga a aquellos estudiantes que han completado un programa académico diseñado para enseñar las habilidades necesarias para convertirse en traductores profesionales. Este título suele incluir áreas de estudio como la teoría de la traducción, la práctica de la traducción y la especialización en un campo concreto, como la traducción jurídica o la médica.
La traducción literal
Si tu intención es traducir literalmente “grado de traducción” al inglés, la frase correcta sería “translation degree”. Sin embargo, es importante tener en cuenta que no siempre es recomendable utilizar la traducción literal, ya que en algunos casos, la traducción directa puede resultar confusa o incluso incorrecta.
¿Qué otras opciones hay?
Para evitar posibles confusiones, es recomendable utilizar otras opciones más precisas. Por ejemplo, una alternativa comúnmente utilizada en el mundo académico es “Master’s degree in Translation” (Licenciatura en Traducción). Esta opción no solo es más precisa, sino que también ofrece más información sobre el nivel de estudios alcanzado.
Otra opción es usar “Translation studies degree” (Licenciatura en Estudios de Traducción). Esta frase se utiliza para describir títulos universitarios que cubren no solo la práctica de la traducción en sí, sino también la teoría detrás de la traducción, así como los problemas culturales e idiomáticos que surgen en el proceso de la traducción.
Conclusión
En conclusión, la traducción literal de “grado de traducción” al inglés es “translation degree”, pero existen otras opciones más precisas como “Master’s degree in Translation” o “Translation studies degree”. Es importante tener en cuenta que el contexto y el propósito de la traducción pueden influir en la elección de la frase más adecuada. En cualquier caso, es recomendable siempre consultar con un profesional o un experto en el idioma antes de realizar una traducción importante.
Haciendo Que Me Amas English Lyrics