Cómo decir Tu Que Vas A Saber en inglés
El idioma inglés es una herramienta indispensable en la comunicación global, y es por eso que conocer algunas frases cotidianas en este idioma se hace cada vez más importante. Una de las frases que a menudo nos encontramos usando en nuestra lengua materna es “Tu que vas a saber”, la cual puede ser complicada de traducir al inglés. Sin embargo, no te preocupes, en este artículo te explicaremos cómo decir “Tu que vas a saber” en inglés.
La traducción literal de “Tu que vas a saber”
La traducción literal de “Tu que vas a saber” al inglés sería “You who are going to know”. Sin embargo, esta traducción no es del todo precisa, ya que en inglés no se usa esta frase como una expresión coloquial.
Expresiones equivalentes en inglés
En inglés existen varias expresiones que pueden equivaler al significado de “Tu que vas a saber”. A continuación, te presentamos algunas de ellas:
– “What do you know?” o “What do you know about it?”: Estas expresiones son las más cercanas al significado de “Tu que vas a saber”. En ellas, se cuestiona el conocimiento de la persona sobre el tema que se está discutiendo o comentando.
– “You’re not the one to talk”: Esta expresión se utiliza cuando la persona que está hablando no tiene la autoridad o la moral para opinar o juzgar sobre un tema en específico.
– “You’re not in the loop”: Esta expresión se refiere a una persona que no está al tanto de toda la información o detalles de una situación. Es utilizada cuando alguien intenta opinar o hablar sobre algo sin tener toda la información necesaria.
Uso de estas expresiones en situaciones cotidianas
Ahora que ya sabes algunas expresiones equivalentes en inglés a “Tu que vas a saber”, es importante entender en qué situaciones se pueden utilizar. A continuación, te presentamos algunos ejemplos:
– En una discusión sobre política: Si estás debatiendo sobre la política de tu país con alguien, y esa persona no está al tanto de los detalles o no conoce la situación, podrías decirle “What do you know about this?” o “What do you know about politics?”
– En el ámbito laboral: Si estás en una junta de trabajo y alguien intenta opinar o hacer un comentario sobre un tema que no conoce a fondo, podrías decirle “You’re not in the loop”.
– En una conversación informal: Si estás con amigos y alguien opina sobre algo que no conoce bien, podrías decirle “What do you know about it?” de manera amistosa.
Conclusión
En conclusión, aunque la traducción literal de “Tu que vas a saber” al inglés no es del todo precisa, existen varias expresiones equivalentes que se pueden utilizar en diferentes situaciones cotidianas. Conocer estas expresiones te permitirá comunicarte de manera efectiva en el idioma inglés y ampliar tus habilidades lingüísticas.
Tube La Suerte