En español, a menudo utilizamos los términos “cliente” o “consumidor” de manera intercambiable para referirnos a una persona que adquiere productos o servicios de una empresa. Sin embargo, en inglés existen diferencias sutiles entre los términos “client” y “customer”. A continuación, exploraremos estas diferencias y cómo utilizar correctamente cada uno de ellos.
Client
El término “client” en inglés se refiere a una persona o empresa que recibe servicios personalizados o asesoramiento de otra entidad. Por lo general, un cliente tiene una relación a largo plazo con la empresa o profesional que le brinda los servicios. Los clientes suelen recibir un trato más personalizado y especializado, ya que se espera que regresen para futuras transacciones.
En el ámbito de los servicios profesionales, como consultoría, asesoramiento legal o contable, se utiliza el término “client” para referirse a las personas o empresas que contratan estos servicios. Los clientes suelen tener necesidades específicas que requieren un enfoque individualizado y personalizado por parte del proveedor de servicios.
Customer
Por otro lado, el término “customer” en inglés se refiere a una persona que compra productos o servicios de una empresa de manera puntual o ocasional. Los clientes suelen tener una relación transaccional con la empresa, en la que intercambian dinero por bienes o servicios sin necesariamente establecer una relación a largo plazo.
En el contexto de las ventas minoristas o comerciales, se utiliza el término “customer” para referirse a las personas que realizan compras en una tienda o negocio. Los clientes pueden ser eventuales o recurrentes, pero su relación con la empresa se basa principalmente en transacciones comerciales.
Uso correcto de Client y Customer
Es importante tener en cuenta la diferencia entre “client” y “customer” al comunicarse en inglés, especialmente en entornos profesionales donde la precisión en el lenguaje es fundamental. A continuación, se presentan algunas pautas para utilizar correctamente cada término:
- Utiliza “client” cuando te refieras a una persona o empresa que recibe servicios personalizados o asesoramiento especializado.
- Utiliza “customer” cuando te refieras a una persona que realiza compras de manera ocasional o puntual en un negocio.
- Recuerda que los clientes suelen tener una relación a largo plazo con la empresa, mientras que los clientes pueden ser eventuales o recurrentes.
Conclusión
En resumen, la diferencia entre “client” y “customer” en inglés radica en el tipo de relación que tienen con la empresa o profesional que les brinda productos o servicios. Los clientes suelen recibir un trato más personalizado y especializado, mientras que los clientes tienen una relación más transaccional y ocasional. Al utilizar correctamente estos términos, podrás comunicarte de manera más precisa y efectiva en entornos profesionales y comerciales en inglés.