Al momento de traducir términos académicos del español al inglés, es importante conocer la equivalencia correcta para evitar confusiones. En el caso de la palabra “Licenciatura”, su traducción al inglés puede variar dependiendo del contexto en el que se utilice. A continuación, te explicamos las diferentes formas de decir “Licenciatura” en inglés.
Bachelor’s Degree
La traducción más común y ampliamente aceptada para “Licenciatura” en inglés es “Bachelor’s Degree”. Este término se utiliza para referirse al título universitario que se obtiene después de completar con éxito una carrera de grado en una universidad o institución de educación superior. Por ejemplo, si alguien ha obtenido una Licenciatura en Administración de Empresas, en inglés se diría “Bachelor’s Degree in Business Administration”.
Undergraduate Degree
Otra forma de traducir “Licenciatura” al inglés es utilizando el término “Undergraduate Degree”. Este término se refiere a cualquier título académico obtenido a nivel de pregrado, es decir, antes de cursar estudios de posgrado. Por lo tanto, una Licenciatura en cualquier área se podría traducir como “Undergraduate Degree in [nombre de la carrera]”.
College Degree
Por último, una forma más genérica de referirse a una “Licenciatura” en inglés es utilizando el término “College Degree”. Si bien este término no especifica el nivel académico exacto, se entiende que se refiere a un título obtenido en una institución de educación superior después de completar un programa de estudios. Así que, también podrías decir “I have a College Degree in Psychology” para referirte a tu Licenciatura en Psicología.
En resumen, existen varias formas de decir “Licenciatura” en inglés, pero las más comunes y aceptadas son “Bachelor’s Degree”, “Undergraduate Degree” y “College Degree”. Es importante tener en cuenta el contexto en el que se está utilizando el término para elegir la traducción más adecuada. Así que la próxima vez que necesites referirte a tu título universitario en inglés, ya sabes cómo hacerlo correctamente.