En español, cuando alguien está siendo llamado o se está haciendo una lista de asistencia, es común escuchar la frase “Dicen presente”. Esta expresión se utiliza para indicar que la persona está presente y disponible. Pero, ¿cómo se traduce esta frase al inglés? A continuación, te mostramos algunas opciones para expresar lo mismo en inglés.
They say present
Una traducción literal de la frase “Dicen presente” sería “They say present”. Sin embargo, esta opción no es la más utilizada en inglés y puede sonar un poco extraña para un hablante nativo de inglés.
They are present
Una forma más natural de expresar que alguien está presente en inglés es decir “They are present”. Esta frase es clara y directa, y se entiende fácilmente en contextos como una lista de asistencia o una llamada de roll call.
They are here
Otra opción para decir que alguien está presente en inglés es utilizar la frase “They are here”. Esta expresión también es comúnmente utilizada en situaciones donde se necesita confirmar la presencia de alguien.
They are in attendance
Para expresar de manera más formal que alguien está presente, se puede utilizar la frase “They are in attendance”. Esta opción es adecuada en contextos formales como reuniones de trabajo o eventos importantes.
They have arrived
Una forma más coloquial de decir que alguien está presente en inglés es utilizando la expresión “They have arrived”. Esta frase tiene un tono más casual y se puede utilizar en situaciones informales.
En resumen
Existen varias formas de decir “Dicen presente” en inglés, dependiendo del contexto y del nivel de formalidad que se requiera. Desde la traducción literal “They say present” hasta expresiones más comunes como “They are present” o “They are here”, hay opciones para adaptarse a cada situación. Lo importante es utilizar la frase que mejor se ajuste al contexto y asegurarse de que se entienda claramente que la persona está presente.