En español, la expresión “Hizo Que” se utiliza para indicar que una persona ha provocado que otra realice una acción o haya experimentado un sentimiento. En inglés, existen diferentes formas de expresar esta idea, dependiendo del contexto y del significado exacto que se quiere transmitir. A continuación, se presentan algunas opciones comunes para traducir esta expresión:
Make
El verbo “make” es una de las formas más comunes de traducir “hizo que” en inglés. Se utiliza para indicar que una persona ha influenciado o forzado a otra a hacer algo. Por ejemplo:
- “She made him clean his room” (Ella hizo que él limpiara su habitación).
- “The teacher made the students study for the exam” (El profesor hizo que los estudiantes estudiaran para el examen).
Cause
Otra forma de expresar la idea de “hizo que” en inglés es a través del verbo “cause”. Este verbo se utiliza para indicar que una acción o situación ha provocado un resultado específico en otra persona. Por ejemplo:
- “His rude comments caused her to leave the party” (Sus comentarios groseros hicieron que ella se fuera de la fiesta).
- “The bad weather caused the event to be cancelled” (El mal tiempo hizo que el evento se cancelara).
Force
El verbo “force” se utiliza para indicar que una persona ha obligado a otra a realizar una acción en contra de su voluntad. Por ejemplo:
- “He forced her to apologize for her mistake” (Él hizo que ella se disculpara por su error).
- “The kidnappers forced him to reveal the location of the hidden treasure” (Los secuestradores hicieron que él revelara la ubicación del tesoro escondido).
Get
El verbo “get” también puede utilizarse para expresar la idea de “hizo que” en inglés. Se utiliza para indicar que una persona ha logrado que otra haga algo. Por ejemplo:
- “I got him to help me with my homework” (Hice que él me ayudara con mi tarea).
- “She got her boss to give her a raise” (Ella hizo que su jefe le diera un aumento).
Conclusion
En resumen, existen varias formas de expresar la idea de “hizo que” en inglés, dependiendo del contexto y del significado exacto que se quiere transmitir. Las opciones más comunes incluyen los verbos “make”, “cause”, “force” y “get”. Es importante tener en cuenta que cada verbo tiene matices diferentes y es fundamental elegir la opción adecuada para comunicar de manera precisa la idea deseada.