How To Say Take Someone Away In Spanish
Si estás buscando traducir la frase “take someone away” al español, es importante tener en cuenta que el español tiene varios modos de expresar esto, dependiendo del contexto y del tono de la conversación. A continuación, se presentan algunas formas comunes de decir “take someone away” en español.
Llevar a alguien
Una de las formas más comunes de expresar “take someone away” en español es “llevar a alguien”. Esta expresión se utiliza cuando una persona es trasladada de un lugar a otro, ya sea por motivos de seguridad, de salud o de necesidad. Por ejemplo, “la policía lo llevó esposado a la comisaría” o “el paramédico lo llevó en una ambulancia al hospital”.
Llevar preso
Otra forma de decir “take someone away” en español es “llevar preso”. Esta expresión se utiliza cuando una persona es arrestada y trasladada a una comisaría o cárcel. Por ejemplo, “la policía lo llevó preso por vandalismo” o “el juez ordenó que lo llevaran preso por desacato al tribunal”.
Llevarse a alguien
Una tercera forma de expresar “take someone away” en español es “llevarse a alguien”. Esta expresión se utiliza cuando una persona es llevada de un lugar sin su consentimiento o contra su voluntad. Por ejemplo, “el secuestrador se llevó a la niña de su casa” o “la madre se llevó al niño con ella después del divorcio”.
En resumen, “take someone away” en español puede expresarse de varias formas, dependiendo del contexto y del tono de la conversación. Es importante tener en cuenta que cada una de estas expresiones tiene matices diferentes y debe utilizarse con cuidado.
Humanizando La Deportacion