Cómo decir “It All Worked Out” en inglés
Cuando las cosas salen bien o se resuelven de manera favorable, es común decir “It all worked out” en inglés. Esta expresión es muy versátil y puede aplicarse a una gran variedad de situaciones, desde una entrevista laboral exitosa hasta un viaje sin contratiempos. A continuación, veremos distintas formas de expresar esta idea en inglés:
“Everything went smoothly”
La expresión “everything went smoothly” se refiere a que todo salió bien o sin dificultades. Es una forma muy clara y directa de expresar que se logró el objetivo sin percances. Por ejemplo:
– “I was worried about the flight, but everything went smoothly and we arrived on time.”
– “The project was challenging, but everything went smoothly and we finished on schedule.”
Si bien esta expresión no es exactamente igual a “it all worked out”, transmite el mismo sentido de éxito y satisfacción.
“It all fell into place”
La frase “it all fell into place” indica que todas las piezas del rompecabezas se unieron de manera natural y lógica para conseguir un resultado exitoso. Esta expresión es comúnmente usada para describir una situación en la que se resolvió un problema o se alcanzó una meta. Por ejemplo:
– “I wasn’t sure if I would get the job, but during the interview everything just fell into place.”
– “We had some difficulties with the event planning, but in the end everything fell into place and it was a success.”
Esta expresión transmite la idea de que las cosas se encajaron perfectamente, sin necesidad de forzarlas o luchar contra ellas.
“It all worked out for the best”
La frase “it all worked out for the best” se refiere a que, aunque en un principio se tuvieron algunos obstáculos o situaciones difíciles, al final todo se resolvió de la mejor manera posible. Esta expresión es muy útil cuando se quiere destacar que, aunque no se logró el resultado esperado, se obtuvo algo igualmente bueno o incluso mejor. Por ejemplo:
– “No conseguí el trabajo que quería, pero al final todo funcionó para bien y estoy muy contento con mi nuevo puesto.”
– “Pensé que mi viaje se arruinaría por la lluvia, pero al final todo funcionó para bien y pude visitar lugares que no tenía en mi itinerario.”
Esta frase transmite una sensación de alivio y felicidad tras haber enfrentado un desafío o una situación complicada.
“Everything turned out great”
La expresión “everything turned out great” se utiliza para indicar que el resultado final fue excelente y se lograron los objetivos deseados. Esta frase es muy positiva y puede aplicarse a todo tipo de situaciones, desde un evento social hasta un proyecto de trabajo. Por ejemplo:
– “El examen fue difícil, pero al final todo resultó genial y saqué una nota alta.”
– “Organizar la fiesta fue complicado, pero todo terminó genial y todos la pasamos muy bien.”
Esta expresión es muy directa y transmite una gran cantidad de entusiasmo y optimismo.
Conclusión:
En resumen, existen distintas maneras de expresar “It all worked out” en inglés, dependiendo del contexto y la situación en la que se use. La expresión “everything went smoothly” es una opción clara y directa, mientras que “it all fell into place” transmite una sensación de naturalidad y facilidad. “It all worked out for the best” se utiliza cuando se quiere resaltar que, aunque no se logró el objetivo inicial, se obtuvo algo igual de bueno o incluso mejor. Finalmente, “everything turned out great” es una expresión muy positiva que indica éxito y satisfacción.
How To Say It Is 12 In Spanish