Cómo decir Jóvenes en Party en inglés
Cuando queremos hablar sobre jóvenes en fiesta en inglés, hay varias expresiones y términos que podemos utilizar, dependiendo del contexto y la audiencia. A continuación, exploramos algunas opciones comunes y sus diferencias.
Youth at Party o Youth in Party
Una forma sencilla y directa de traducir “jóvenes en fiesta” es decir “youth at party” o “youth in party”. Ambas expresiones son gramaticalmente correctas y comprensibles para anglohablantes, pero tal vez no transmiten la misma connotación cultural que en español. En inglés, la palabra “party” puede referirse a cualquier tipo de celebración o evento social, no necesariamente a una fiesta en el sentido más festivo o desenfrenado.
Young Partygoers
Una opción más descriptiva y precisa es decir “young partygoers”, que se traduce como “jóvenes que van a fiestas”. Esta expresión incluye el hecho de que los jóvenes están participando activamente en la fiesta, no solo asistiendo o estando presentes. Además, “partygoer” tiene una connotación más festiva y animada que “youth”, que puede sonar más formal o serio.
Teens at a Party
Si queremos especificar que los jóvenes en la fiesta son adolescentes, podemos decir “teens at a party”. Esta expresión es precisa y fácil de entender, aunque puede sonar un poco fría o distante si queremos dar la impresión de que estamos hablando de una fiesta animada y divertida.
Partying Youngsters
Una opción más coloquial y expresiva es decir “partying youngsters”, que se traduce como “jóvenes que están de fiesta”. Esta expresión tiene una connotación más festiva y despreocupada que las anteriores, y puede ser útil si queremos transmitir la idea de que los jóvenes están disfrutando de la fiesta y divirtiéndose. Sin embargo, hay que tener en cuenta que “partying” es un verbo en gerundio y que “youngsters” es un término no muy común en inglés, lo que puede hacer que la expresión suene un poco forzada.
Conclusión
En resumen, decir “jóvenes en fiesta” en inglés puede requerir un poco de creatividad y adaptación, dependiendo del contexto y la audiencia. Algunas opciones populares son “youth at party”, “young partygoers”, “teens at a party” y “partying youngsters”. Recordemos que el término “party” en inglés puede abarcar una amplia variedad de eventos sociales, y que es importante elegir la expresión más adecuada para transmitir nuestra idea de manera clara y efectiva.
Jpmorgan Espanol